Ejemplos del uso de "human populations" en inglés
Change has accelerated as human populations rose.
Изменения ускорились по мере роста численности людей.
There's emotional contagion that takes place in human populations.
Заразительные эмоции охватывают человеческое сообщество.
But things don't just diffuse in human populations at random.
Однако всё это не распространяется в сообществе случайно.
Moreover, the distribution of some diseases would change, making human populations more vulnerable.
Кроме того, изменилось бы распространение определенного количества болезней, что в свою очередь сделало бы человечество более уязвимым.
This is supported by anthropological data showing that most modern human populations engage in polygynous marriage.
Это подтверждают антропологические данные, показывающие, что современное человечество в большинстве своем вступает в полигинные отношения.
Or again, we can monitor purchasing behavior in people and watch how these types of phenomena can diffuse within human populations.
Или, опять же, мы может отслеживать поведение покупателей и наблюдать, как это явление распространяется в сообществе.
And you can kind of think of this as a pyramid of this bubbling up of viruses from animals into human populations.
И процесс проникновения вирусов от животных в человеческую популяцию можно представить себе в виде пирамиды.
And ideally, this is going to allow us to catch these things early on, as they're moving over into human populations.
И в идеале это должно позволить нам отследить на ранних стадиях момент, когда вирусы переходят к человеку.
But it is at least as likely that some transmission will persist, or that the virus will be reintroduced into human populations from animals.
Но по крайней мере также вероятно, что некоторая передача сохранится, или что вирус повторно попадет к человеку от животных.
As human populations crowd new parts of the planet and come into contact with new animal habitats, new infectious diseases spread from animals to humans.
Человеческая популяция заполняет новые районы планеты и вступает в контакт с новыми обитателями животного мира, при этом новые инфекционные заболевания передаются от животных к человеку.
The date found agrees with findings from genetic studies on modern human populations, which use extrapolation to determine a date for the earliest modern humans.
Найденная дата соответствует открытиям генетических исследований современных популяций человечества, которые используют экстраполяцию для определения даты появления самых ранних современных людей.
This is the idea that we can study the sort of pinging of these viruses into human populations, the movement of these agents over into humans;
Идея заключается в том, что мы можем изучить момент проникновения вирусов в человеческую популяцию, их продвижение от животных к человеку;
And what we've found is that if you look in the right place, you can actually monitor the flow of these viruses into human populations.
И вот что мы обнаружили: если искать в правильном месте, можно фактически отследить проникновение этих вирусов в человеческую популяцию.
While Myanmar attaches great importance to the question of weapons of mass destruction, we also recognize the danger posed to human populations around the world by small arms and light weapons.
Придавая большое значение вопросу оружия массового уничтожения, Мьянма вместе с тем признает опасность, которую представляют для людей во всем мире стрелковое оружие и легкие вооружения.
But the corollary of that is that, if we all are brothers and sisters and share the same genetic material, all human populations share the same raw human genius, the same intellectual acuity.
И в результате, раз мы все братья и сёстры и несём в себе единый генетический материал, все народы обладают единой изначальной человеческой гениальностью, единой интеллектуальной одарённостью.
Between 7000 BC and AD 1500, resources were scarce, technological progress was slow, and Malthusian pressures kept almost all human populations at a near-subsistence level, with per capita daily income of less than $1.50 in today’s terms.
В период с 7000 года до н.э. по 1500 год н.э. ресурсов было мало, технологический прогресс развивался медленно, а мальтузианское давление держало почти всё человечество на грани выживания: подушевой доход не достигал и $1,50 в день в пересчёте на современные деньги.
The reasons for those shortages will include the greater demands on freshwater resources by burgeoning human populations; expanding agricultural production and water--intensive industrial development; and the diminishing quality of water resources- fresh and marine alike- resulting from unsustainable human activity.
Круг причин такой нехватки будет включать в себя более высокий спрос на пресноводные ресурсы растущего народонаселения; расширение сельскохозяйственного производства и водоемкое промышленное развитие; и снижение качества водных ресурсов, как пресноводных, так и морских, в результате неустойчивого характера человеческой деятельности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad