Ejemplos del uso de "human rights aspect" en inglés
The Special Rapporteur visited United Nations Headquarters from 28 February to 3 March 2000 in order to be brought up to date on the political, humanitarian and human rights aspects of the situation in Iraq.
С 28 февраля по 3 марта 2000 года Специальный докладчик посетил Центральные учреждения Организации Объединенных Наций, с тем чтобы получить обновленные сведения, касающиеся политических, гуманитарных и правозащитных аспектов положения в Ираке.
Other training materials include a training package on human rights monitoring; a handbook on legal, technical and human rights aspects of free and fair elections; and, a field guide on human rights for international civilian police monitors.
Другие учебные материалы включают учебный комплект по наблюдению за положением в области прав человека; руководство по правовым, техническим и правозащитным аспектам свободных и беспристрастных выборов; и полевое руководство по правам человека для международных гражданских полицейских наблюдателей.
Recognizing that the Council has a constructive role to play in raising awareness of the human rights aspects of the unacceptably high global rate of maternal mortality and morbidity and in supporting, promoting and enhancing existing national and international efforts to reduce this rate,
признавая, что Совету надлежит сыграть конструктивную роль в повышении уровня осведомленности о правозащитных аспектах проблемы недопустимо высокого уровня материнской смертности и заболеваемости в мире и в деле поддержки, поощрения и укрепления предпринимаемых на национальном и международном уровнях усилий по снижению этого уровня,
The principal organizational change to CTED is the establishment, within the Assessment and Technical Assistance Office, of five cross-cutting functional groups in the areas of, respectively, technical assistance; terrorist financing; border control, arms trafficking and law enforcement; general legal issues; and issues raised by resolution 1624 (2005), as well as the human rights aspects of counter-terrorism.
Главным организационным изменением в деятельности ИДКТК является создание в рамках Управления оценки и технической помощи пяти междисциплинарных технических групп в следующих областях: техническая помощь; финансирование террористов; безопасность границ, торговля оружием и правоприменительная деятельность; общеправовые вопросы; вопросы, поднятые в резолюции 1624 (2005), а также правозащитные аспекты борьбы с терроризмом.
The Government of Australia stated that it considers that the human rights aspects of national counter-terrorism measures are most appropriately and expertly dealt with by the Unite Nations human rights machinery and thus, while welcoming the informal cooperation between these bodies and the Counter-Terrorism Committee, it is not in favour of extending the mandate of CTC to address these aspects, given the priority and importance of the other functions entrusted to this committee.
Правительство Австралии заявило, что считает, что правозащитные аспекты национальных контртеррористических мер наиболее эффективно и квалифицированно рассматриваются в рамках правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций и поэтому, приветствуя неофициальное сотрудничество между этими органами и Контртеррористическим комитетом, оно не поддерживает предложение о распространении мандата КТК на эти аспекты, учитывая приоритетность и важность других функций, возложенных на этот Комитет.
But human rights activists note one important point about the law on language.
Правда, в отношении закона о языке правозащитники отмечают один важный момент.
However, the Rostov-on-Don PSC could shift from human rights activists to security agencies.
А вот ОНК Ростова-на-Дону может перейти от правозащитников к силовикам.
Borschev is the current chairman of the Moscow Supervisory Committee and Association of Independent Observers - the All-Russian organization of human rights activists engaged in prison issues.
Борщев - нынешний председатель московской наблюдательной комиссии и Ассоциации независимых наблюдателей - всероссийской структуры правозащитников, занимающихся тюремными проблемами.
He denies that he lobbies for the advancement of any kind of lists and says that he does not intend to hinder human rights activists from visiting arrested opposition members.
Он отрицает, что лоббирует продвижение каких-либо списков и говорит, что не собирается препятствовать правозащитникам посещать арестованных оппозиционеров.
The human rights activist-chairman of the local committee "vanished" from the new lists, yet one of his opponents turned up despite the fact that in May of 2013 the federal Public Chamber expelled him for unethical behavior.
Из новых списков "пропал" правозащитник-председатель местной комиссии, зато оказался один из его оппонентов, несмотря на то что в мае 2013 года федеральная Общественная палата исключила его за неэтичное поведение.
Grib told RBC Daily that he does not consider it right to divide candidates into human rights activists and security agencies and does not agree that chairmen of the committees have sufficient authorities to hinder the work of its members.
Гриб рассказал РБК daily, что не считает правильным делить кандидатов на правозащитников и силовиков и не согласен с тем, что у председателей комиссий достаточно полномочий, чтобы препятствовать работе ее членов.
A possible success of human rights activists is the planned replacement of the leadership of the Chelyabinsk PSC.
Возможный успех правозащитников - планирующаяся смена руководства челябинской ОНК.
But human rights activists, asked the question repeatedly in the press before the law came into force: what will it actually achieve?
А вот правозащитники, прежде чем закон вступил в силу, много раз успели задать в прессе вопрос: а что это, собственно, даст?
Correa said he does not regret that decision because with it he has not betrayed his principles, but has respected his "deep democratic and human rights values."
Корреа заверил, что не жалеет об этом решении, потому что с ним он не предавал своих принципов, а соблюдал свои "глубокие ценности демократии и прав человека".
"It is incomprehensible that the Inter-American Commission on Human Rights is in Washington under US funding" he said referring to Ecuador giving political asylum to WikiLeaks founder Julian Assange.
"Необъяснимо, что Межамериканская комиссия по правам человека находится в Вашингтоне и финансируется Соединенными Штатами", - заявил он, намекая на политическое убежище, данное Эквадором основателю WikiLeaks Джулиану Ассанжу.
There is a battle between human rights activists and lobbyists of security agencies for control over PSC.
За контроль над ОНК идет борьба между правозащитниками и лоббистами силовиков.
"The term 'human rights' does not even appear once"
"Понятие "права человека" не упоминается ни разу"
Government officials and human rights activists agree that the main goal in the near future is to protect the system from corruption, so that the certificates could not just be bought.
В том, что главная задача на ближайшее время - защитить систему от коррупции, чтобы "корочки" нельзя было просто купить, сходятся и представители власти, и правозащитники.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad