Ejemplos del uso de "human-rights violation" en inglés

<>
Marriage is a type of human rights violation. Браки является одной из форм нарушения прав человека.
Ban Ki-moon is right in saying that “the culture of intimidation” through weapons constitutes a human rights violation — whether it is perpetrated at the hands of militias or regimes — and that the international community must put an end to it. Пан Ги Мун прав, когда говорит о том, что «культура устрашения» оружием является нарушением прав человека – и неважно, проводит такую политику устрашения правящий режим или боевики. Прав он и в том, что требует от мирового сообщества положить этому конец.
PRINCETON - Last month, the United Nations Human Rights Council adopted a resolution condemning "defamation of religion" as a human rights violation. ПРИНСТОН - В прошлом месяце Совет по правам человека при ООН принял решение о рассмотрении "оскорбления религии" как нарушения прав человека.
IDF officials argue that some level of human rights violation is inevitable during occupation, and that the IDF's record is not much worse than any other occupation army. Официальные лица ИСО заявляют о том, что некоторая степень нарушения прав человека является неизбежной во время оккупации, и что деятельность ИСО не хуже деятельности любой другой оккупационной армии.
Last month, the United Nations Human Rights Council adopted a resolution condemning “defamation of religion” as a human rights violation. В прошлом месяце Совет по правам человека при ООН принял решение о рассмотрении «оскорбления религии» как нарушения прав человека.
I'm talking to you about the worst form of human rights violation, the third-largest organized crime, a $10 billion industry. Сегодня я хочу поговорить с вами о худшей форме нарушения прав человека, третьей в мире по величине организованной преступности, индустрии с капиталом $10 млрд.
On 29 January, the Special Rapporteur participated in a panel discussion on “female genital mutilation: human rights violation or cultural tradition?”, which was organized by the Renner Institute and Stop FGM in Vienna. 29 января Специальный докладчик участвовал в групповом обсуждении на тему «Калечащие операции на женских половых органах: нарушение прав человека или культурная традиция?», которое было организовано Институтом Реннера и кампанией «Положить конец практике проведения калечащих операций на женских половых органах» в Вене.
For this reason, senior government officials who remain silent when significant sectors of their own population justify certain types of violence against women with reference to culture incur responsibility for a human rights violation. По этой причине старшие должностные лица правительств, которые хранят молчание, когда значительные слои их населения оправдывают ссылками на культуру некоторые виды насилия в отношении женщин, должны нести ответственность за нарушение прав человека.
However, if there had been a wrongful act by a non-State actor causing harm to a victim, there would be no human rights violation, but if the State failed to take effective measures, there would be a right to a remedy in relation to that failure. Однако, если неправомерное деяние, причинившее ущерб жертве, совершено негосударственным субъектом, то нарушения прав человека не происходит, но если государство не принимает эффективных мер, то при этом возникает право на средство правовой защиты в связи с непринятием таких мер.
Concerning the question of the elements employed to present violence against women as a human rights violation, the delegation clarified that it was the Government's duty to raise public awareness of the problem, to positively shape attitudes and to take up other necessary actions in order to prevent violence against women. Что касается вопроса о квалификации насилия в отношении женщин в качестве нарушения прав человека, то делегация пояснила, что в обязанность правительства входит повышение информированности населения об этой проблеме, формирование позитивного отношения и принятие других необходимых мер для предотвращения насилия в отношении женщин.
In the case of enforced disappearance, which is a particularly serious and continuing human rights violation committed with the very intention of evading responsibility, truth and legal remedies, reparation is of the utmost importance, not only as a matter of redress for the individual victims, but also as a pre-condition for establishing truth, justice and peace in the societies affected by such practices. В случае насильственного исчезновения, которое является особенно серьезным и продолжающимся нарушением прав человека, совершаемым с намерением уклониться от ответственности, правды и средств правовой защиты, возмещение ущерба имеет крайне важное значение не только в порядке возмещения ущерба индивидуальным жертвам, но также как предпосылка установления правды, справедливости и мира в обществах, затронутых подобной практикой.
The Government of Mexico, however, was of the view that extreme poverty is a violation of human dignity, while the Government of Finland stated that poverty as such is not a human rights violation but the causes and consequences of extreme poverty often constitute violations of various human rights. Наряду с этим правительство Мексики высказало ту точку зрения, что крайняя нищета ущемляет человеческое достоинство, в то время как правительство Финляндии заявило, что нищета как таковая не является нарушением прав человека, однако причины и последствия крайней нищеты зачастую представляют собой нарушение различных прав человека.
In the report she had submitted, together with the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to the Human Rights Council in September 2006, she had pointed out that defamation was a legal term and could range from merely denouncing someone's religious belief, even in an academic manner, to committing a human rights violation. В докладе, который оратор вместе со Специальным докладчиком по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости представила Совету по правам человека в сентябре 2006 года, указывалось, что диффамация- это юридический термин и что она может варьироваться от простого отрицания чьих-либо религиозных убеждений, даже чисто теоретического, до нарушения прав человека.
The new expert mechanism on the rights of indigenous peoples of the Human Rights Council should conduct a study exploring the deliberate destruction of indigenous languages as a gross human rights violation; Новому экспертному механизму по правам коренных народов в рамках Совета по правам человека следует провести исследование, касающееся случаев намеренного уничтожения языков коренных народов как грубого нарушения прав человека;
The occupation itself was in fact a flagrant human rights violation and Israeli practices flouted the international community's efforts to achieve a just and comprehensive peace in the Middle East, in violation of numerous Security Council resolutions and the principle of exchange of land for peace. Оккупация уже сама по себе является грубым нарушением прав человека, и действия Израиля препятствуют усилиям международного сообщества достичь справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке, что является нарушением многочисленных резолюций Совета Безопасности и принципа земля в обмен на мир.
Has the Ombudsman been given power to receive and consider complaints of alleged human rights violation, either on application or at its own initiative, and to visit all places of detention, including prisons, police stations, detention centres for illegal immigrants and psychiatric hospitals? Наделен ли омбудсмен правом получать и рассматривать жалобы о предполагаемых нарушениях прав человека по заявлению или по собственной инициативе, а также посещать все места содержания под стражей, включая тюрьмы, полицейские участки, центры содержания незаконных иммигрантов и психиатрические больницы?
The OIK accepts complaints from anyone who it considers to have been the victim of a human rights violation or an abuse of authority by Kosovo institutions; it conducts investigations into these complaints. ИОК принимает жалобы от каждого, кто считает себя жертвой нарушения прав человека или превышения полномочий со стороны косовских учреждений; по этим жалобам он проводит расследования.
The Commission on Human Rights has condemned the denial of access to education to girls as a human rights violation, insisting on “the right of women and girls to education without discrimination, the reopening of schools and the admission of women and girls to all levels of education”. Комиссия по правам человека осудила лишение девочек возможности получения доступа к образованию как нарушение прав человека и настоятельно призвала к обеспечению " права женщин и девочек на образование без дискриминации, возобновления работы школ и доступа женщин и девочек к образованию на всех уровнях ".
Bearing in mind also that crimes against women committed in the name of honour are a human rights issue and that States have an obligation to exercise due diligence to prevent, investigate and punish the perpetrators of such crimes and to provide protection to the victims, and that the failure to do so constitutes a human rights violation, учитывая также, что преступления против женщин, совершаемые в защиту чести, представляют собой проблему прав человека и что на государствах лежит обязательство принимать надлежащие меры, с тем чтобы предупреждать и расследовать подобные преступления, а также наказывать совершивших их лиц и обеспечивать защиту потерпевших, и что невыполнение этого обязательства представляет собой нарушение прав человека,
Owing to the seriousness of acts of enforced disappearance a number of irrevocable rights are infringed by this form of human rights violation, with obvious consequences in criminal law. В силу тяжкого характера актов насильственных исчезновений такая форма нарушения прав человека влечет за собой нарушение ряда неотъемлемых прав с появлением очевидных последствий по уголовному законодательству.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.