Ejemplos del uso de "illuminate" en inglés
Traducciones:
todos105
освещать64
освещаться4
подсвечивать2
иллюминировать1
освещавшийся1
otras traducciones33
Barely discernible most of the time, only brief flashes illuminate the battle, as when Mikhail Khodorkovsky was arrested.
Большую часть времени эта борьба едва заметна A и только лишь иногда освещается короткими вспышками - как это было в случае ареста Михаила Ходарковского.
And they use light to illuminate space down there.
И они используют лампы, чтобы освещать пространство.
He also proposed that the activation of the selective brake shall not illuminate them and that the activation of the retarder should be considered separately.
Он также внес предложение о том, чтобы они не освещались при приведении в действие системы селективного торможения и чтобы вопрос о приведении в действие замедлителя был рассмотрен отдельно.
Young Wizard, may the Creator's light illuminate your path.
Юный Волшебник, да осветит твой путь свет Создателя.
The laser will illuminate the interior of the crystal structure better.
Лазер лучше осветит интерьер кристаллической структуры.
Well, it's just a very general story intended to illuminate the human condition.
Ну, это просто очень общая история, предназначенная освещать условия жизни человека.
Illuminate players from the front, as if you were taking a picture of them.
Направьте освещение на игроков, как если бы вы собирались их фотографировать.
It may be to illuminate the star; it may be to sell a film.
Например, чтобы осветить звезду или продать фильм.
In the fight against HIV/AIDS, some stories illuminate the long road to global eradication more than others.
В борьбе с ВИЧ/СПИДом, некоторые истории освещают длинный путь к глобальному искоренению больше, чем все остальные.
The device may consist of several optical components designed to illuminate the space reserved for the registration plate.
Это устройство может состоять из различных оптических компонентов, предназначенных для освещения места расположения номерного знака.
Meier designed a series of louvered skylights to capture that light and cast it inward to illuminate the art within, but indirectly.
Мейер спроектировал рад окон в крыше, чтобы улавливать свет и направлять его внутрь, чтобы освещать экспонаты, но не напрямую.
Analysis by subgroups (e.g., by sex, region, age group, income groups, ethnic or social classifications), where feasible, would illuminate that issue much more.
Анализ по подгруппам (например, по признаку пола, регионам, возрастным группам, доходам, этническим или социальным группам), когда таковой возможен, позволил бы лучше осветить этот вопрос.
And so the daylight was just coming - it was caught on the outside of the box and was coming down to illuminate each seed.
И когда дневной свет только начал появляться, его ловило извне коробки и пропускало вниз, чтобы осветить каждое семя.
His projects in Lebanon, West Africa and Gaza show how, in the right hands, the pencil can illuminate serious issues and bring the most unlikely people together.
Его проекты в Ливане, Западной Африке и Газе показывают, как, находясь в правильных руках, карандаш может освещать серьезные проблемы и собирать вместе самых неожиданных людей.
But, like a socialist utopia or pure libertarianism, the idea of world government can illuminate a sensible path for capturing the benefits of a more effective global polity.
Однако, как и социалистическая утопия или чистое либертарианство, идея мирового правительства может осветить разумный путь к получению выгод от более эффективной глобальной политики.
All the lamps which are visible from the waterway, including those intended to illuminate the carriageway over the bridge, must be equipped with protective devices which prevent navigation from being hampered.
Все лампы, в том числе и предназначенные для освещения проезжей части моста, видимые со стороны судового хода, должны быть оснащены защитными устройствами, исключающими создание помех для судоводителей.
Our societies now spend two, three, four percent of GDP to invest systematically in new discovery, in science, in technology, to fuel the pipeline of brilliant inventions which illuminate gatherings like this.
Наши общества сейчас тратять два, три, четыре процента ВВП чтобы систематически инвестировать в новые открытия, в науку, в технологии, чтобы ускорить разработки блестящих изобретений, которые освещают такие встречи, как эта.
When the lights turned off last Friday night here in New York, did other lights go on around the world — in our Chancery offices, Parliamentary assemblies and Cabinet meeting rooms — to illuminate the way forward?
Когда погасли огни в пятницу на прошлой неделе в Нью-Йорке, остались ли гореть огни по всему миру — в офисах канцелярий, парламентских ассамблеях и залах заседаний кабинетов министров, — чтобы освещать нам путь вперед?
So, much like you're seen at night by a car, then the idea is that you can see, if you illuminate tissue, you can see deeper parts of tissue because there is that reflective tape there that is made out of silk.
Подобно тому, как ночью вас лучше видно из машины, идея в том, что будет лучше видно, если осветить ткани, вы можете увидеть более глубокие слои ткани, потому что в неё заложена отражательная лента из шёлка.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad