Ejemplos del uso de "imaginative" en inglés
So I have a particular imaginative approach to visual work.
У меня к визуализации свой подход, отличающийся акцентом на воображение.
A really important part of being a player is imaginative solo play.
Для игрока действительно важно играть в одиночку в игры воображения.
Now imaginative people have been having fun with this for over 400 years.
Творческие личности упиваются этим уже более 400 лет.
“I’m convinced that nature is far more imaginative than we are,” he said.
«Я убежден, что природа обладает гораздо более богатым воображением, чем мы», - добавил он.
Creative accounting, long a staple of supply-side economics, has never been more imaginative.
«Креативная» бухгалтерия, основной элемент экономики стимулирования предложения, никогда ранее не была так склонна к мечтательности.
We saw some of the most imaginative use of social media during the Obama campaign.
Во время кампании Обамы, мы могли наблюдать за самыми изобретательными способами использования социальных медиа.
Her laugh, her little nose, her cute laugh, the things she does in bed, so imaginative.
Её смех, её маленький носик её милый смех невообразимые вещи, которые она делает в постели.
But I've come to believe that truly imaginative visual work is extremely important in society.
Но я убеждена, что по-настоящему творческая визуальная работа несёт исключительную общественную важность.
But Latin America is deeply troubled; it needs decisive, bold leadership at home and imaginative, unwavering support abroad.
Но страны Латинской Америки очень обеспокоены - им необходимо решительное, смелое руководство дома и твердая поддержка за границей.
This is the source of all morality, this imaginative act of empathy, putting yourself in the place of another.
Ведь источником любой морали является тот воображаемый акт сопереживания, когда человек ставит себя на место другого.
Imaginative literature is not necessarily about writing who we are or what we know or what our identity is about.
Творческая литература не должна обязательно быть о том, кто мы такие или что мы знаем или о нашей личности.
Padoan has more recently created an imaginative public-private partnership to finance a desperately needed recapitalization of Italy’s banks.
Недавно Падоан создал очень креативное частно-государственное партнёрство для финансирования крайне необходимой рекапитализации итальянских банков.
NHRIs should devise specially tailored consultation programmes and imaginative communication strategies to ensure full compliance with article 12 of the Convention.
НПЗУ необходимо разработать специальные консультативные программы и стратегии творческого общения для обеспечения полного соответствия с положениями статьи 12 Конвенции.
In reality, what makes scientific knowledge so credible is that it is produced by an open, imaginative, self-critical, disinterested, communal process.
В реальности же научные знания надежны и заслуживают доверия потому, что приобретаются они в результате открытого, творческого, самокритичного, бескорыстного, процесса при коллективном участии.
This undermines the potency of monetary policy notwithstanding bold and imaginative efforts by the Bank of Japan to inject liquidity into the economy.
Это подрывает эффективность денежно-кредитной политики, несмотря на смелые и творческие усилия Банка Японии обеспечить экономику ликвидностью.
Europe's leaders - first and foremost Germany and France, which will play the deciding role - must act quickly and put through new, imaginative solutions.
Европейские лидеры (прежде всего, Германия и Франция, которые будут играть решающую роль) должны действовать быстро и предлагать новые, оригинальные решения.
Indeed, in some countries, democracy fails to deliver imaginative and effective governance because the main objective seems to be to have all major groups on board.
В ряде стран демократия не является ни действенной, ни эффективной потому, что главная её цель - равное представительство всех групп.
Fourthly, we would also have wished to have stronger, more imaginative and more dynamic references to partnership with all components of civil society, and to social dialogue as well.
В-четвертых, нам хотелось бы видеть более четкие, более содержательные и более динамичные ссылки на партнерство со всеми компонентами гражданского общества, а также на социальный диалог.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad