Ejemplos del uso de "immensely" en inglés
You will find that they are immensely superior to droids.
Вы найдёте, что они имеют очень значительное превосходство над дроидами.
Judging by his demeanour last night, the man was enjoying himself immensely.
Судя по его поведению прошлой ночью, этот человек безмерно наслаждается собой.
True, that pursuit is a trait which is immensely contagious.
Правда, что эта погоня - это очень заразная черта.
To be sure, large swaths of Venezuelan society rightly felt excluded from the country’s cozy elite consensus and insular governing arrangements, and resented it immensely; but an aspiring middle class comprised roughly half the population.
Необходимо отметить, что большие группы венесуэльского общества справедливо чувствовали себя исключенными из уютного консенсуса элит и кулуарных выборов руководства страны и безмерно ими возмущались, однако активный средний класс составлял приблизительно половину населения.
In his political initiatives, Chavez has been immensely canny and successful.
В своих политических инициативах Чавец был очень хитер и успешен.
I would immensely like to see you all married like myself, and anchored.
Я очень хочу, чтобы вы женились, как я, и бросили якорь.
Mexico has changed immensely since 1994, the last time a PRI president was elected.
Мексика очень изменилась с 1994 года, когда был избран последний президент от RPI.
His signature commercial achievement - the development of anti-virus software - made him immensely wealthy.
Его ключевое достижение в бизнесе, разработка антивирусного программного обеспечения, сделало его очень богатым.
Their remittances contribute immensely to the economic welfare of their families, communities, and home countries' economies.
С помощью денежных переводов они очень сильно помогают своим семьям, общинам и экономике своих стран.
His decision to give away a large portion of his fortune has made him immensely popular.
Его решение расстаться с большой частью своего состояния сделало его очень популярным.
The country’s irrational energy policy, based on immensely wasteful subsidies to consumers, must be fundamentally altered.
Иррациональная энергетическая политика страны, на основе очень расточительных субсидий потребителям, должна быть принципиально изменена.
The European Union, for all its weaknesses, has helped the postcommunist countries of Eastern and Southeastern Europe immensely.
Европейский Союз, несмотря на все его слабости, очень помог посткоммунистическим странам Восточной и Юго-восточной Европы.
To me, it was immensely reassuring that the presiding spirit of this little Methodist college in upstate South Carolina was a Holocaust survivor from Central Europe.
И мне очень грел душу тот факт, что главным моральным авторитетом этого маленького методистского колледжа в Южной Каролине был этот человек, переживший Холокост в Центральной Европе.
It would be an immensely encouraging sign of China's growing maturity if its leaders used this moment to look beyond the bitter past toward a new future with Japan.
Если китайские лидеры используют этот момент, чтобы посмотреть сквозь горькое прошлое на новое будущее с Японией, это будет очень обнадеживающим признаком высокого уровня развития Китая.
It’s no secret my trading career is built on studying and trading price action, an incredibly simple yet immensely powerful form of market analysis which most of you already have a basic understanding of hopefully.
Нет никакого секрета в том, что моя торговля построена на изучении и торговле на ценовом действии, что является невероятно простой и все же очень мощной формой рыночного анализа.
The Department will immensely benefit from such review and the utilization of those consultants is a clear demonstration of the Department's proactive approach in reviewing and improving its systems and business models in the light of the Office of Internal Oversight Services management review of 2005.
Департамент очень заинтересован в рассмотрении этого вопроса, и использование таких консультантов наглядно продемонстрирует его активную позицию в вопросах оценки и совершенствования своих механизмов и моделей оперативной деятельности с учетом результатов управленческого обзора, проведенного Управлением служб внутреннего надзора в 2005 году.
To be sure, the US election will be immensely consequential; but endless punditry and horserace politics have obscured two groundbreaking events that begin on November 7: meetings of the parties to the World Health Organization Framework Convention on Tobacco Control (FCTC) and the United Nations Framework Convention on Climate Change (UNFCCC).
Конечно, выборы в США будут иметь очень большие последствия; но бесконечные умствования и политическое букмекерство оставили в тени два основополагающих события, которые начнутся 7 ноября: встречи участников Рамочной конвенции Всемирной организации здравоохранения по борьбе против табака (РКБТ) и Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИК ООН).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad