Ejemplos del uso de "impress on" en inglés
More recently, leading American congressmen have been impressing on President Barack Obama the need for a muscular effort to implement the CPA.
Позднее, ведущие американские конгрессмены пытались внушить президенту Бараку Обаме, что для реализации мирного соглашения необходимо применение силовых методов.
It is vital that the outside world impress on the Hungarian and Polish people themselves that in a globalized world, nationalism offers only false security and economic irrelevance.
Жизненно важно, чтобы внешний мир убедил народы Венгрии и Польши, что в глобальном мире национализм дает только ложную безопасность и приводит к экономической бесполезности.
The Ministries of Education, the Interior, Transport and Communications and Labour planned to meet with service providers to impress on them their responsibility for preventing the dissemination of racist content.
Министерства просвещения, внутренних дел, транспорта и связи и труда планируют провести встречу с провайдерами Интернета, чтобы те осознали ответственность в деле предотвращения распространения информации расистского содержания.
Our aim is not only to satisfy our affiliates’ expectations, it’s not even to exceed them; we aim to continually amaze and impress our affiliates, making them proud to be part of a network like ours.
Наша цель - не просто оправдать, но и превзойти ожидания наших партнеров. Наша задача - приятно удивлять наших партнеров, чтобы Вы могли гордиться тем, что работаете с нами.
MetaTrader 4 mobile platform for iPhone is able to impress a trader of any level of training by its broad capabilities.
Мобильная платформа MetaTrader 4 for iPhone способна произвести впечатление на трейдера любого уровня подготовки, удивив своими широкими возможностями.
JPY: Trading passively as the latest batch of inflation and production data late last week failed to impress the market either way.
JPY: ведет себя пассивно, поскольку свежие данные по инфляции и объему производства не произвели на рынок никакого впечатления.
Yet too often, for reasons ranging from lack of action in the cage to lack of understanding from the viewers at home, these fights fail to impress the casual MMA audience.
Но слишком часто по самым разным причинам, от пассивности на ринге до непонимания зрительской аудитории, эти бои не производят должного впечатления на рядовых зрителей смешанных единоборств.
Their brains had been washed long and hard [before they arrived], and to impress any new thoughts on them was simply impossible...
Им очень долго и тщательно промывали мозги [до приезда], и заронить какую-то новую мысль просто невозможно...
The fact that American warmaking has been counterproductive in this regard, since showcasing your incompetence through ineffectively used military force detracts from actual ability to impress does not, apparently, penetrate to the chambers where policy discussions are held.
Тот факт, что американские войны были контрпродуктивны в этом отношении, так как демонстрация вашей некомпетентности с помощью неэффективно используемой военной силы преуменьшает реальную способность впечатлять, похоже, не проникает в палаты, где ведутся дискуссии на тему стратегии.
If you forget or want to impress your friends, any of these will work with Cortana just as well.
Если вы забыли команды или хотите впечатлить друзей, любая из следующих команд будет работать и с Cortana.
If you forget or want to impress your friends, any of these will work just as well.
Если вы забыли команды или хотите впечатлить друзей, любая из следующих команд принесет такой же результат.
Right now, China's focus is not on grand political visions for the future, but on grand visions for a Beijing reborn to impress the world.
В настоящую минуту внимание Китая сосредоточено не на грандиозных политических видениях будущего, а на грандиозных видениях Пекина, возрожденного, чтобы поразить мир.
A turnaround needs to be visible to the naked eye to impress voters.
Изменения должны быть видны невооруженным глазом, чтобы произвести впечатление на избирателей.
But it is unlikely to impress those who believe in the current orthodoxy of Chinese nationalism.
Однако это вряд ли впечатлит тех, кто верит в существующую ортодоксальность китайского национализма.
As a person, he never failed to impress his many visitors.
Как человек, он никогда не переставал поражать своих многочисленных посетителей.
Koizumi's visit to the shrine, officially presented as that of a private citizen, was intended to impress the Japanese public, regardless of its effects abroad.
Посещение Коидзуми храма Ясукуни, официально представленное как частный визит, было рассчитано на то, чтобы произвести впечатление на японскую публику, независимо от того, какое действие это возымеет за границей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad