Ejemplos del uso de "in case of need" en inglés
Ensuring reliable business continuity capability in case of need, through appropriate disaster-recovery strategies and actions.
надежное обеспечение непрерывности функционирования в случае необходимости посредством необходимых стратегий и мер реагирования на чрезвычайные ситуации и ликвидации их последствий.
These boards are not mediation or arbitration forums but are aimed at settling disputes through negotiations (in case of need by involving experts).
Задача этих советов состоит не в том, чтобы служить форумами для посредничества или арбитража, а для достижения урегулирования споров путем переговоров (в случае необходимости с привлечением экспертов).
To introduce free secondary education and offer financial assistance in case of need, indicating the children concerned, including by gender, age, region, rural/urban area, and national, social and ethnic origin, and the budget allocated for that purpose;
введения бесплатного среднего образования и оказания в случае необходимости финансовой помощи, с указанием соответствующих групп детей, в том числе по признаку пола, возраста, района местожительства, проживания в сельской/городской местности и национального, социального и этнического происхождения, а также бюджетных ассигнований на эти цели;
Addressing more specifically the issue of evictions, the observer indicated that the shanty settlements had been illegally erected in areas reserved for urban development and announcements had been made that they would be subject to demolition in case of need.
Касаясь более конкретно вопроса о принудительных выселениях, он отметил, что хижины в таких поселениях были незаконно построены в отведенных для городского строительства районах и что власти объявляли о том, что в случае необходимости такие поселения будут сноситься.
Furthermore, the father is also bound to maintain and educate such child according to his means and to continue maintaining him/her in case of need even after the latter has attained majority and provided he/she has no husband or wife or descendants who are in a position to supply such maintenance.
Кроме того, отец обязан также содержать и воспитывать такого ребенка с учетом своих возможностей и продолжать содержать его в случае необходимости даже после достижения им совершеннолетия при том условии, что он холостой и не имеет наследников, которые могли бы обеспечивать ему такой уход.
The measures adopted to provide, in case of need, material assistance and support programmes, particularly with regard to nutrition, clothing and housing, indicating, inter alia, the nature of such assistance and programmes, the population addressed by them, including by gender, age, rural/urban area, social and ethnic origin, the proportion of budget allocated, the coverage ensured, the priorities and targets identified;
мер по оказанию, в случае необходимости, материальной помощи и по осуществлению программ поддержки, в особенности в отношении обеспечения питанием, одеждой и жильем, с указанием, в частности, характера такой помощи и программ, охватываемых ими групп населения, в разбивке по признаку пола, возраста, проживания в сельской/городской местности, обеспечиваемого охвата, установленных приоритетов и целей;
traffic management (in particular, supervision by personnel from a control room and possibly in the tunnel, response in case of need by means of signs and signals and if necessary by the personnel going to the scene);
управление движением (в частности, наблюдение, осуществляемое специальным персоналом в центре контроля и управления и, возможно, в туннеле, а также, при необходимости, принятие оперативных мер посредством использования сигнализации и, возможно, выезда соответствующего персонала к месту происшествия);
Replies are as follows: to put a Customs stamp (11 countries), to use as a reference in case of need (9), to check obligatory data elements to facilitate subsequent Customs procedures (13), to make the proper risk assessment (1), to ensure payment of governmental taxes (1).
Были получены следующие ответы: для проставления таможенной печати (11 стран), для использования, при необходимости, в качестве справочных документов (9), для проверки наличия обязательных элементов данных с целью облегчения последующих таможенных процедур (13), для надлежащей оценки риска (1), для обеспечения уплаты государственных сборов (1).
Article 93 (1): The father is bound to maintain and educate, according to his means, the illegitimate child whom he acknowledged, and, even afterwards, to supply maintenance to such child, in case of need, provided such child has no husband or wife or descendants in a position to supply such maintenance.
Статья 93 (1): Отец обязан содержать и воспитывать в пределах своих возможностей признанного им незаконнорожденного ребенка и даже впоследствии обеспечивать содержание такого ребенка, если это необходимо, при условии, что он не состоит в браке и у него нет потомков, могущих обеспечивать его содержание.
In connection with procedures for the issuance of passports to aliens, the Travel Documents Statute provides that the Minister of the Interior may, in case of need, issue a temporary passport or laissez-passer to any person who does not have Saudi citizenship to be used for travel outside the country and re-entry.
Что касается процедур выдачи паспортов иностранцам, то в законе о проездных документах предусматривается, что министерство внутренних дел может при необходимости выдавать временные паспорта или служебные пропуска любым лицам, не являющимся гражданами Саудовской Аравии, для использования в целях выезда из страны и возвращения в нее.
Article 18 of Law No. 9 of 2 February 1994 establishes that “in case of need and urgency, the police forces may seize the corpus delicti and any other related object, and shall formally report to the Law Commissioner within 48 hours, who, if circumstances so require, shall confirm the measure within the following 96 hours.
Статьей 18 Закона № 9 от 2 февраля 1994 года предусмотрено, что " при необходимости и в случае чрезвычайных обстоятельств силы полиции могут конфисковать вещественные доказательства (corpus delicti) и любые другие объекты, имеющие отношение к данному событию, и представляют официальный рапорт уполномоченному по правовым вопросам в течение 48 часов, который, если того потребуют обстоятельства, утверждает эту меру в течение последующих 96 часов.
In case of fire, break the glass and push the red button.
В случае пожара разбейте стекло и нажмите на красную кнопку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad