Ejemplos del uso de "in common with" en inglés
This new "hyper-realism" has little in common with old-style realism.
Подобный новый "гипер-реализм" имеет мало общего с реализмом в старом стиле.
Today’s cold war has much in common with the two previous confrontations.
Нынешняя холодная война имеет много общего с двумя предыдущими конфронтациями.
Also, all members who have connections in common with you can see those shared connections.
Кроме того, все участники, имеющие общие с вами контакты, смогут просматривать список ваших общих контактов.
The Ghibli Museum has something else in common with Genova and the hilltop towns of Italy.
В музее Дзибли есть кое-что еще, что объединяет его с Генуей и высокогорными городками Италии.
Lack of consistency in upholding OSCE values has nothing in common with the so-called flexibility of OSCE.
Отсутствие последовательности в утверждении ценностей ОБСЕ не имеет ничего общего с так называемой гибкостью ОБСЕ.
With its lush parks and shaded neighborhoods, it would appear to have little in common with Mumbai or Karachi.
С его пышными парками и затененными окрестностями, казалось бы, он имеет мало общего с Мумбаи или Карачи.
Decisions concerning the uses of scientific discoveries are typically based on criteria that have nothing in common with science.
Решения об использовании научных открытий обычно основаны на критериях, у которых нет ничего общего с наукой.
And while there's many differences in some senses, they will share more and more in common with each other.
Пока что между ними много отличий, но они будут взаимодействовать всё больше как единое целое.
This is because they often see themselves having more in common with the big countries than the other small ones.
Причина в том, что зачастую они находят гораздо больше общего с большими странами, чем с малыми.
In fact, Trump and Netanyahu share much in common with other illiberal leaders, such as Turkish President Recep Tayyip Erdoğan.
В действительности Трамп и Нетаньяху имеют очень много общего друг с другом и с другими нелиберальными лидерами, такими как президент Турции Реджеп Тайип Эрдоган.
Though the ECB has absolutely nothing in common with the old Deutsche Bundesbank, the German public has not recognized this.
Хотя ЕЦБ не имеет абсолютно ничего общего со старым Немецким федеральным банком, немецкая общественность этого не признала.
First, in common with today's regime, the system would adhere to multilateral procedures and the most-favored-nation principle.
Во-первых, как и нынче, она будет строиться на многосторонних соглашениях и принципе статуса наибольшего благоприятствования.
And we have that in common with all these great men of the past that are staring down at us."
И это у нас общее со всеми этими великими людьми прошлого, которые смотрят на нас.
Hexabromobiphenyl, in common with all PBBs, is a potent inducer of hepatic cytochrome P-450 metabolising enzymes in the liver.
Как и все ПБД, гексабромдифенил является мощным индуктором метаболизирующих печеночных ферментов системы цитохрома Р-450 в печени.
The hardware of the clean-energy revolution has more in common with mobile phones and laptops than with mines and refineries.
Устройства, с помощью которых происходит революция «чистой» энергии имеют больше общего с мобильными телефонами и ноутбуками, нежели с шахтами и нефтеперерабатывающими заводами.
Echo chambers are obviously problematic; social discourse suffers when people have a narrow information base with little in common with one another.
Эхо-камеры определенно стали проблемой, социальный дискурс страдает, когда у каждого человека формируется узкая информационная база, имеющая мало общего с остальными.
Swedish law has been influenced by both continental law and common law, although it has more in common with continental legal systems.
Шведское законодательство подверглось влиянию как со стороны континентального права, так и общего права, хотя в нем больше общего с континентальными правовыми системами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad