Ejemplos del uso de "in front of their eyes" en inglés

<>
I have watched emaciated herds of livestock drop, lifeless, into the dust, and been present when people’s futures evaporated in front of their eyes. Я видела, как стада истощённого скота падают замертво в пыль, – это будущее сомалийцев исчезало прямо у них на глазах.
The bad news is that ignoring the performance of people is almost as bad as shredding their effort in front of their eyes. Плохие заключаются в том, что игнорировать качество работы людей почти также плохо, как уничтожать результаты работы на глазах у людей.
It is right in front of their noses, too close to notice.) Оно находится прямо у них перед носом - слишком близко, чтобы обратить внимание.)
Still, nice to be able to see them declare their twoo love in front of their entire kingdom. И всё же мило видеть их, провозглашающих свою любовь на все королевство.
Housewives pinched with bitterness, stupefied with boredom as they doze off in front of their laundry detergent commercials, and dream of strange, erotic pleasures. Домохозяйки, пропитанные желчью, отупевшие от скуки, спят за просмотром рекламы стиральных порошков и мечтают о странном, эротичном блаженстве.
And whatever they claim later in front of their lady friends, they're always impressed. И что бы они ни утверждали в присутствии своих подруг, они всегда были под впечатлением.
In front of their board, they rattle off exaggerated claims about where the company stands; some 80% of annual reports claim that their company is “the leader in the market.” Выступая перед советом директоров, они лихо выпаливают завышенные оценки положения своих компаний; примерно в 80% годовых финансовых отчетов заявляется, что их фирма является «лидером на рынке».
In February, a Roma father and his five-year-old son were killed in front of their home near Budapest. В феврале отец-цыган и его пятилетний сын были убиты перед своим домом в Будапеште.
They held that baby in front of their face, cajoling it, reprimanding it, educating it with words. Они держали этого младенца у своего лица, уговаривали его, отчитывали его, воспитывали его словами.
Get kids to stand up in front of groups and talk, even if it's just stand up in front of their friends and do plays and have speeches. Ставьте детей перед группой людей и просите говорить, даже если они будут стоять перед своими друзьями и рассказывать стихи и выступать с речью.
Moreover, the officers had not been treated with the respect due to their rank, having often been made to look ridiculous in front of their men and forced to work in violation of articles 13, 44 and 49 of the Convention. Кроме того, к офицерам не проявляли подобающего их званию уважения и часто ставили в нелепое положение перед их же рядовым составом, а также принуждали к труду в нарушение статей 13, 44 и 49 Конвенции.
Sexual assaults against women, often committed in front of their husbands and/or children, not only inflict severe injury, but also may spread HIV/AIDS and other diseases and lead to a breakdown of traditional families and social order, exacerbating the chaos brought on by the conflict. Сексуальное надругательство над женщинами, нередко чинимое на глазах их мужей и/или детей, не только причиняет тяжкие телесные повреждения, но и чревато распространением ВИЧ/СПИДа и других болезней и ведет к разрушению традиционной семьи и общественного порядка, делая еще более хаотичной ситуацию, порожденную конфликтом.
Some have been shot dead in front of their houses or offices, in hospitals and sports clubs. Некоторые из них были расстреляны на пороге своего дома или рабочего помещения, в больницах и спортивных клубах.
The observer of Viet Nam expressed his Mission's support for the suggestions presented by the Chairman and raised the following issue: some of the missions located at 866 United Nations Plaza had two parking spaces located behind the building on 49th Street, while others parked in front of their mission. Наблюдатель от Вьетнама заявил, что его Представительство одобряет предложения Председателя, и поднял следующий вопрос: некоторые представительства, размещенные по адресу 866 United Nations Plaza, располагают двумя парковочными местами с тыльной стороны здания на 49-й улице, а другие паркуют свои машины перед входом в представительство.
Indeed, by 2004, the terrorists themselves regarded Iraq as the central front of their campaign. На самом деле, уже в 2004 году террористы рассматривали Ирак как центральное место своей кампании.
1. Wait Until You See The Whites Of Their Eyes 1. Жди пока не увидишь белки их глаз
I can't stand being laughed at in front of others. Я не могу терпеть, когда надо мной смеются перед другими.
When Couzin enters the room where the shiners are kept, they press up against the front of their tanks in their expectation of food, losing any semblance of a collective. Когда Кузин входит в помещение, где содержатся нотрописы, они прижимаются к стеклу своих аквариумов в надежде получить корм и при этом теряют сходство с коллективом.
So press on, enter into battle and don't fire until you see the whites of their eyes. Нажми на кнопку, приступай к охоте и не стреляйте, пока не увидите белки их глаз.
The car is parked in front of the building. Машина припаркована перед зданием.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.