Beispiele für die Verwendung von "in my view" im Englischen
In my view, Kennedy was a good but not a great president.
По моему мнению, Кеннеди был хорошим, но не великим президентом.
The monetary divergence should continue to push the dollar higher, in my view.
По моему мнению, денежное расхождение продолжает двигать доллар выше.
In my view, the G20 is the best forum for increased and inclusive cooperation.
По моему мнению, «Большая двадцатка» ? наилучший форум для развития и роста сотрудничества.
In my view, Holocaust denial should not be outlawed, in contrast to the demand for all, or any, Jews to be killed.
По моему мнению, отрицание холокоста не должно ставиться вне закона, в отличие от требования убить всех, или кого-нибудь из евреев.
And so the debates about copyright, digital rights, so on and so forth - these are all about trying to stifle, in my view, these kinds of organizations.
Все дебаты об авторских правах, цифровых правах и т.п. - все это, по моему мнению, попытки задушить этот тип организаций.
In my view, it needs not only to shun its traditional role as defender of pegged rates but actively to support (dirty) floating rates for most nations.
По моему мнению, он не только должен избегать своей традиционной роли защитника искусственно сдерживаемых обменных курсов, но он должен активно поддерживать колебание курсов для большинства стран.
These four factors I believe - the ones of primary education, infrastructure, urbanization, and single market - in my view are ideas in India which have been accepted, but not implemented.
Указанные четыре фактора, а именно: начальное образование, инфраструктура, урбанизация и единый рынок - представляют, по моему мнению, идеи которые в Индии приняты, но не осуществлены.
In my view, we may be witnessing the emergence of Muslim democratic parties, much like the rise of Christian Democratic parties in Europe in the years after World War II.
По моему мнению, мы, возможно, наблюдаем сейчас появление мусульманских демократических партий, и во многом это похоже на возникновение христианских демократических партий в Европе после окончания второй мировой войны.
This is not, in my view, primarily due to economic reforms (which are too recent to have had this effect), nor is it due to a fall in the ruble or rising oil prices.
И это, по моему мнению, в основном происходит не только из-за экономических реформ (которые слишком юны, чтобы принести подобный результат), и не из-за падения рубля или роста цен на нефть.
Some argue passionately that now is no time to worry about future debt problems, but, in my view, any realistic assessment of the medium-term risks does not permit us simply to dismiss such concerns.
Некоторые страстно спорят, что сейчас не время волноваться о будущих проблемах с долгом, но, по моему мнению, любая реалистичная оценка среднесрочных рисков не позволит нам просто выбросить из головы эту проблему.
Even if the global economy holds at a 4.3% cruise speed - a big "if," in my view - it will remain below its trend-line potential for over eight years in a row, through 2015.
Если даже мировая экономика будет придерживаться своей крейсерской скорости в 4,3% - сомнительное "если", по моему мнению - она будет оставаться на уровне ниже потенциального на протяжении восьми лет подряд, до конца 2015 года.
But there are three reasons why we seemed at times to come so close to that outcome, none of which reflect well on the British political process or, in my view, justify the claim that our future will, and must, be different.
Но в отдельные моменты казалось, что мы очень близки к этому. На то есть три причины, причем все они выставляют в неблагоприятном свете британский политический процесс и, по моему мнению, не подтверждают заявлений о том, что наше будущее будет – и должно быть – иным.
Nevertheless, I repeat that GBP/USD has been oscillating between the 1.5000 (R3) resistance and 1.4740 (S2) support lines since the 19th of March, therefore any move limited within those levels is likely keep the near-term bias neutral, in my view.
Тем не менее, я повторяю, что GBP / USD колеблется между уровнем 1,5000 (R3) сопротивления и 1.4740 (S2) линии поддержки с 19 марта, поэтому любой шаг ограничен в пределах этих уровней, и, по моему мнению, будет держать направление в краткосрочной перспективе нейтральным.
In my view, it is important that all United Nations Member States sign and ratify as soon as possible the 12 Conventions related to the fight against terrorism, as the Republic of Bulgaria has done, without, however, forgetting to address the origin — indeed, the root causes — of these desperate acts.
По моему мнению, важно, чтобы все члены Организации Объединенных Наций скорейшим образом подписали и ратифицировали 12 конвенций, касающихся борьбы с терроризмом, как это сделала Республика Болгария, не забывая, однако, о необходимости обратиться к происхождению — фактически, к первопричинам — этих отчаянных актов.
They should stop focusing on new issues, which in my view are secondary to the primary cause of the conflict which is the presence in the Democratic Republic of the Congo of the ex-FAR/Interahamwe who are responsible for the deaths of over one million people in Rwanda”, President Kagame said.
Ему следует перестать сосредотачивать свое внимание на новых вопросах, которые, по моему мнению, вторичны по сравнению с первичной причиной конфликта, каковой является присутствие в Демократической Республике Конго экс-ВСР/«нтерахамве», которые несут ответственность за гибель свыше миллиона людей в Руанде», — сказал президент Кагаме.
What is important, in my view, is that the Register has maintained a fairly consistent level of participation that allows us to observe what the Register covers on the qualitative side, which is the great bulk of arms trade in the seven categories of conventional weapons, as almost every significant supplier and recipient of such systems submit their reports regularly.
Важно, по моему мнению, то, что степень участия в Регистре имела довольно последовательный характер, позволяющий нам судить о качественной стороне охватываемых Регистром видов оружия, а это составляет основную массу находящихся в торговом обороте обычных вооружений семи категорий, поскольку почти все крупные поставщики и получатели таких систем регулярно представляют свои отчеты.
“Where the contract has been made by the organization as a separate legal personality, then, in my view, international law would not impose such liability upon the members, simply by reason of their membership, unless upon a proper construction of the constituent document, by reference to terms express or implied, that direct secondary liability has been assumed by the members.”
«В тех случаях, когда контракт заключен организацией как отдельным юридическим лицом, международное право, по моему мнению, не налагало бы такой ответственности на членов на основании их членства, за исключением наличия должным образом составленного учредительного документа, ссылки на прямо или имплицитно выраженные условия относительно принятия членами прямой вторичной ответственности».
This is why we believe that protecting children and adopting public policies to ensure their rights, including their right to education — which in my view is a vital and decisive priority — are not only ethical and normative imperatives but also the only way to build a more just, unified society, to guarantee economic development and to strengthen democracy and a sense of citizenship.
По этой причине мы считаем, что защита детей и принятие государственной политики по обеспечению их прав, включая право на образование, которое, по моему мнению, является важнейшей и решающей задачей, не только относится к числу нравственных и правовых императивов, но и представляет собой единственный путь к построению более справедливого, единого общества, служит гарантией экономического развития и укрепления демократии и чувства гражданственности.
The promotion and coordination of international efforts to secure the land rights of indigenous peoples will depend fundamentally, in my view, on the establishment of the United Nations Permanent Forum for Indigenous Issues in accordance with Economic and Social Council resolution 2000/22 of 28 July 2000, as welcomed by the General Assembly in paragraph 6 of its resolution 55/80 of 4 December 2000.
поощрение и координация международных усилий по обеспечению прав коренных народов на землю будут, по моему мнению, в огромной степени зависеть от создания Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов в соответствии с резолюцией 2000/22 Экономического и Социального Совета от 28 июля 2000 года, что приветствовала Генеральная Ассамблея в пункте 6 своей резолюции 55/80 от 4 декабря 2000 года.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung