Ejemplos del uso de "in so doing" en inglés

<>
Traducciones: todos95 при этом25 otras traducciones70
And your method in so doing, Flight? И каким образом это произойдет, Флайт?
In so doing, management has fully addressed this recommendation. Поступая так, руководство полностью выполнило эту рекомендацию.
In so doing, it greatly served the cause of international peace and security. Таким образом, она сослужила большую службу делу поддержания международного мира и безопасности.
Were those who rushed in to pay these higher prices for Motorola wise in so doing? Были ли правы те, кто бросился покупать акции Motorola по более высоким ценам?
And in so doing, I could produce a model that would fly, stay in the air. Так я смог создать модель, которая летала и держала высоту.
In so doing UNOPS contributes to the achievement of Millennium Development Goal 7, which seeks to ensure environmental sustainability. Тем самым ЮНОПС способствует достижению цели 7 целей в области развития Декларации тысячелетия, которая касается обеспечения экологической устойчивости.
According to Stephen Szabo, Expert in US-European relations, in so doing Berlin is walking a thin diplomatic line. По мнению Стефена Сабо, эксперта по связям между США и Европой, поступая так, Берлин балансирует на узкой дипломатической дорожке.
In so doing, China can serve as a model not only for developing nations, but for the whole world. Следуя по этому пути, Китай может стать моделью не только для развивающихся стран, но и для всего мира.
they're passed up that way, on to predators and on to the top predators, and in so doing, they accumulate. они достигают хищников, потом еще более развитых существ, и, таким образом, они накапливаются.
And in so doing he earned himself, unfortunately, his final and tragic appointment to Iraq - the one that resulted in his death. И, тем самым, снискал себе, к сожалению, последнее и трагическое назначение в Ирак - то самое, которое закончилось его смертью.
Governments must not resort to diplomatic assurances in the context of torture; in so doing they undermined the absolute prohibition against non-refoulement. Правительства не должны прибегать к дипломатическим заверениям в контексте применения пыток; поступая таким образом, они подрывают абсолютный характер запрета на невозвращение.
In so doing, the expertise of ACPF in crime prevention and criminal justice is being fully utilized, further increasing its input in relevant areas. Это позволяет всесторонне использовать опыт АФПП в области предупреждения преступности и отправления уголовного правосудия, еще более расширяя его деятельность в соответствующих сферах.
Kartick Satyanarayan has been able to put an end to this centuries-old practice, and in so doing discovered a lesson of wider significance: Картик Санянараян сумел положить конец этому многовековому насилию, а в процессе усвоил гораздо более важный урок:
They allow the development of a record of violations and, in so doing, provide an essential foundation for pursuing justice, accountability and, ultimately, reconciliation. Они позволяют создать перечень нарушений и тем самым обеспечивают необходимую основу для отправления правосудия, для подотчетности и, в конечном счете, для примирения.
I hope for your help to explore and protect the wild ocean in ways that will restore the health and, in so doing, secure hope for humankind. Я надеюсь на вашу помощь в исследовании и защите дикой природы океана, Я надеюсь, что нам удастся вернуть ему здоровье и тем самым подарить человечеству надежду на дальнейшую жизнь.
The international community, and in particular the United Nations system, can provide information on technological choices and options and in so doing reduce the cost of searches. Международное сообщество, и в частности система Организации Объединенных Наций, может предоставлять информацию о имеющемся ассортименте технических средств и возможностей и тем самым сокращать расходы, связанные с их поиском.
Eagerness for it was, once, the noblest of passions; there was, in that passion, the dream of cultivating the body politic and, in so doing, dignifying politics. Стремление к равенству когда-то было благороднейшей из страстей; в этой страсти была мечта о создании подлинного гражданского общества и, как следствие, достойной политики.
Detective Constable Flight - worked overtime in uniform on his own coin, his collar rate in so doing sufficient to push both yours and mine into the corner. Детектив-констебль Флайт - работал сверхурочно в форме, купленной за собственные деньги, у него задержаний достаточно чтобы нас обоих загнать в угол.
The researchers concluded that, “Medicaid expansion helped put more purchasing power into the hands of laypersons and in so doing, expanded the use of naloxone, thereby saving lives.” Учёные сделали вывод, что «расширение охвата Medicaid помогло повысить финансовые возможности ответственного персонала, тем самым, увеличив использование налоксона, благодаря чему были спасены жизни».
The policy establishes a common institutional framework for the evaluation function and in so doing seeks to enhance transparency, efficiency and coherence in the execution of the evaluation function. В соответствии с этой политикой создается общая институциональная основа для осуществления деятельности в области оценки и предусматриваются меры по повышению транспарентности, эффективности и согласованности при проведении оценки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.