Ejemplos del uso de "in tears" en inglés

<>
Traducciones: todos35 в слезах16 otras traducciones19
Country in tears of greatness. Страна в умилении.
In tears, the king happy. В слёзы, царь-батюшка.
Just say the word and we'll have him in tears. Скажи, и мы порвём его в лоскуты.
She was watching the film with her eyes red in tears. Она смотрела фильм с глазами красными от слез.
If that is not occasionally punctured, things are bound to end in tears. И, если она вовремя не уравновешивается, все всегда заканчивается плачевно.
Whether the current episode will end in tears also depends on fiscal policy. Окончится ли текущий эпизод слезами, также зависит от налогово-бюджетной политики.
The country's "new nationalism" will end in tears for both Germany and Europe. "Новый национализм" в стране закончится плачевно и для Германии, и для Европы.
That’s a perfectly understandable stategy, but one that’s likely to end in tears. Стратегия такого рода вполне понятна, но она приведет к большим слезам и горю.
Thousands of women, many in tears, spontaneously came to a park to bid him farewell. Тысячи женщин, многие со слезами на глазах по собственной инициативе пришли в парк, чтобы попрощаться с ним.
But if it's just a fling, they tend to end in tears and out-of-court settlements. Но если это мимолётное увлечение, то помни, что обычно они заканчиваются слезами и внесудебными разбирательствами.
She was in her grandmother's backyard, and she saw something that made her break down in tears. Она была во дворе дома её бабушки и увидела что-то, что заставило её разрыдаться.
If the West strays from that primary goal, the enterprise is likely to end in tears, like so many others in the Middle East. Если Запад отойдет от этой главной цели, то эта миссия, как и многие другие на Ближнем Востоке, закончится разочарованием.
Business as usual can work for a while, but it will end in tears, while the sustainable-development path can lead to long-term prosperity. «Бизнес как обычно» может работать некоторое время, но это закончится слезами, в то время как устойчивое развитие может привести к долгосрочному процветанию.
If today's epic US borrowing does end in tears, and if world leaders fail to help the IMF get the job done, history will not treat them kindly. Если сегодняшние непомерные займы США все-таки приведут к печальному концу и если мировые лидеры не помогут МВФ в выполнении поставленной задачи, история их не помилует.
No one believes that the US-China relationship will end in tears any time soon, not least because of the mutually dependent credit and consumption embrace in which the two countries are currently locked. Никто не верит, что американо-китайские отношении в ближайшем будущем ждет разрыв, по крайней мере из-за их «кредитно-потребительских объятий», которые связывают обе страны в настоящее время.
He would drown the stage in tears and cleave the general ear with horrid speech, make mad the guilty and appal the free, confound the ignorant, and amaze indeed the very faculties of eyes and ears. Он сцену б утопил в потоке слез, и оглушил бы речью, и свел бы виноватого с ума, потряс бы правого, смутил невежду и изумил бы зрение и слух.
with a post-crisis world getting hit by one shock after another, and with central banks having no latitude to cut interest rates, it is not hard to envision a scenario of open-ended monetary expansion that ends in tears. по мере того как послекризисный мир получает один шок за другим, а центральные банки не имеют места для маневров по снижению процентных ставок, не трудно себе представить сценарий расширяемой монетарной экспансии, которая приводит к плачевным результатам.
At one point three years ago, she stood in tears on the steps of the Royal Courts of Justice, where judges had refused to protect her from the potentially high legal costs if she failed to compel the government to hold an inquiry. Три года назад она плакала на ступеньках Королевского суда Лондона, когда судьи отказались освободить её от высоких потенциальных судебных расходов, которые следовало выплатить в случае, если бы она не смогла убедить правительство провести публичное расследование.
This raises perhaps the most troublesome concern of all: with a post-crisis world getting hit by one shock after another, and with central banks having no latitude to cut interest rates, it is not hard to envision a scenario of open-ended monetary expansion that ends in tears. В этой связи появляется, возможно, самая большая озабоченность: по мере того как послекризисный мир получает один шок за другим, а центральные банки не имеют места для маневров по снижению процентных ставок, не трудно себе представить сценарий расширяемой монетарной экспансии, которая приводит к плачевным результатам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.