Ejemplos del uso de "inaugurated" en inglés con traducción "открывать"

<>
That’s why it doesn’t bother him that America inaugurated the era of cyberwarfare. Поэтому его не волнует, что Америка открыла эпоху кибервойн.
Permanent hiring began in July and the Civil Service Academy was inaugurated on 8 May. Набор постоянных кадров начался в июле, а 8 мая была торжественно открыта Академия гражданской службы.
A new convention centre (Sur Activo) was under construction for the Forum and would be inaugurated in October 2003. Ведется строительство нового центра (Sur Activo) для проведения Форума. Центр будет открыт в октябре 2003 года.
After all, there is already APEC for economic issues, as well as the US-ASEAN Summit, inaugurated last year. В конце концов, уже существует АПЕК для решения экономических вопросов, а также официально открытый в прошлом году саммит США-АСЕАН.
Ironically, the democratic opening began with Ortega, who unintentionally inaugurated an era of electoral competition when he lost power in 1990. Как ни странно, демократическое открытие началось с Ортеги, который неумышленно положил начало эре избирательного соревнования, когда он потерял власть в 1990 году.
He’s eager to talk about the “mobility experiments” the company’s running at its recently inaugurated Silicon Valley R&D operation. Он с удовольствием рассуждает об «экспериментах мобильности», которые его компания проводит в своем отделении, недавно открытом в Кремниевой долине и занимающемся исследованиями и разработками.
Inaugurated in 1995, it was listed in the Guinness Book of World Records in 1997, as the largest stone temple outside India. Храм был открыт в 1995 году, а в 1997 году занесен в «Книгу мировых рекордов Гиннесса» как самый большой каменный храм за пределами Индии.
During his recent visit to Palestine on 30 June 2000, the External Affairs Minister of India, Shri Jaswant Singh, inaugurated those facilities. Во время своего недавнего визита в Палестину, нанесенного 30 июня 2000 года, министр иностранных дел Индии Шри Джасвант Сингх торжественно открыл эти здания.
The Committee recalled that the African Regional Centre for Space Science and Technology Education — in English Language had been inaugurated in Nigeria in 1998. Комитет напомнил о том, что в 1998 году в Нигерии был открыт Африканский региональный учебный центр космической науки и техники (обучение на английском языке).
For example, the inclusion of seven Cuban works in the international exhibition prepared by the Museum of Fine Arts, Houston, inaugurated in June 2004, was prohibited. Так, например, было запрещено включить семь произведений кубинского искусства в экспозицию международной выставки, подготовленной музеем изящных искусств Хьюстона, которая была открыта в июне 2004 года.
Inaugurated in December 1995, it provides an educational framework within which to organize and promote an integrated system of human rights research, teaching, information and documentation. Эта педагогическая структура, торжественно открытая в декабре 1995 года, имеет целью организацию и поощрение функционирования комплексной системы научных исследований, подготовки, информации и документации в области прав человека.
On 15 May 2007 the new TER Project Central Office was inaugurated in Bratislava in the presence of the Executive Secretary of the UNECE, Mr. Marek Belka. 15 мая 2007 года в Братиславе было торжественно открыто новое Центральное управление Проекта ТЕЖ в присутствии Исполнительного секретаря ЕЭК ООН г-на Марека Белки.
The section will be officially inaugurated by the two Governments in March 2009 and is the first stage of a project to provide a rail connection to Vientiane. Этот участок будет официально открыт правительствами двух стран в марте 2009 года и представляет собой первый этап проекта, призванного обеспечить железнодорожное сообщение с Вьентьяном.
A new premises was inaugurated by high-level officials from the United Nations and the Government of Peru at a ceremony attended by the local diplomatic community on 1 December 1999. 1 декабря 1999 года состоялась торжественная церемония открытия новых помещений Центра, в которой приняли участие высокопоставленные должностные лица из Организации Объединенных Наций, правительства Перу и представители местного дипломатического корпуса.
The Museum, inaugurated in 1899 in Palazzo Valloni, seat of the State Library, was rearranged in the ancient Palazzo Pergami Belluzzi, duly restructured to this end, and reopened to the public in 2001. Открытый в 1899 году в Палаццо Валлони музей, предоставляющий помещения Государственной библиотеке, был перемещен в старинный Палаццо Пергани Беллуцци, отреставрированный для этой цели и вновь открытый для публики в 2001 году.
In that connection and as part of CONACULTA's objectives and lines of action, the new headquarters of the National School of Conservation, Restoration and Museum Sciences (ENCRyM) was inaugurated in December 2003. В этой связи и в контексте целей и стратегических направлений действий Конакульта в декабре 2003 года было торжественно открыто новое здание Национальной школы сохранения, реставрации и музейного дела (ЭНКРИМ).
He has expedited the canonization process for John XXIII, who inaugurated Vatican II almost a half-century ago, and John Paul II, the autocratic Pole who reined in many of Vatican II’s liberating impulses. Он ускорил процесс канонизации Иоанна XXIII, открывшего Второй Ватиканский собор почти полвека назад, и Иоанна Павла II, самовластного поляка, сдержавшего многие либеральные порывы Второго Ватиканского собора.
The African Regional Centre for Space Science and Technology Education — in English Language, which was inaugurated in Nigeria in October 1998, completed its first nine-month course on remote sensing and satellite meteorology in May 2001. Африканский региональный учебный центр космической науки и техники (обучение на английском языке), который был открыт в Нигерии в октябре 1998 года, завершил в мае 2001 года про-ведение первых девятимесячных курсов по дис-танционному зондированию и спутниковой метео-рологии.
Israel's first prime minister, David Ben Gurion, inaugurated the enterprise to compensate for Israel's strategic vulnerability, a fledgling army, and the West's unwillingness to enter into a formal alliance to defend the Jewish state. Первый премьер-министр Израиля Давид Бен-Гурион открыл предприятие с целью компенсировать стратегическую уязвимость Израиля - неопытную армию - и нежелание Запада вступить в официальный союз, чтобы защитить еврейское государство.
Yet there are compelling arguments to call a halt to the practice, inaugurated by Pinochet in 1978 and copied by military regimes in several other Latin American countries, to protect themselves by issuing amnesties for their own crimes. Однако, имеются непреодолимые аргументы в пользу приостановки практики, открытой Пиночетом в 1978 году и скопированной военными режимами в некоторых Латино-Американских странах, которая заключалась в защите самих себя путем амнистирования своих собственных преступлений.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.