Ejemplos del uso de "incinerators" en inglés

<>
Hungary gives a table of national emissions standards for power plants and waste incinerators. Венгрия представила таблицу национальных норм выбросов для энергетических и мусоросжигательных установок.
As a rule, toxic compounds of this kind can be broken down only by burning in special high-temperature incinerators. Как правило, токсичные соединения подобного рода можно нейтрализовать лишь путем сжигания в специальных высокотемпературных печах.
Incinerators can be designed to accept wastes in any concentration or any physical form, for example gases, liquids, solids, sludges and slurries (UNEP 1995b). Конструкционно установки для сжигания могут быть приспособлены под отходы любой концентрации и в любом физическом состоянии, включая, например, газы, жидкости, твердые материалы, шламы и суспензии (ЮНЕП 2005b).
Modern incinerators designed for high temperature and equipped with reformation prevention and dedicated PCDD and PCDF removal facilities have, however, removed the problem of dangerous PCDD and PCDF emissions (UNEP 2001). Однако появление современных установок сжигания, сконструированных под высокотемпературный режим и оснащенных системой недопущения восстановления загрязнителей, а также создание специализированных объектов по удалению ПХДД и ПХДФ сняло проблему опасных выбросов этих загрязнителей (ЮНЕП 2001).
At the end of paragraph 42, insert a new sentence reading: [“Emissions of PCDD/F from industrial power plants and boilers should not exceed emissions of PCDD/F from waste incinerators. в конце пункта 42 включить новое предложение в следующей формулировке: [" Выбросы ПХДД/Ф из промышленных энергоустановок и котлоагрегатов не должны превышать выбросы ПХДД/Ф в результате работы установок для сжигания мусора.
PRTRs have the potential to cover chemicals flow into the environment, whether to the air, the water or the land, whether to incinerators, waste-water treatment plants, landfills or recycling facilities. РВПЗ предоставляют возможность для охвата химических веществ, поступающих в окружающую среду, будь то в воздух, воды или почву или же в мусоросжигательные установки, станции для очистки сточных вод, на свалки мусора или установки для рециркуляции отходов.
The short-term consequences of using landfills, shallow pits, or incinerators to get rid of e-waste is the release of these noxious chemicals, which adversely impact ecological processes, wildlife, and human health. Последствиями захоронения в мелких ямах или работы установок для сжигания электронных отходов, чтобы избавиться от них, являются выбросы этих вредных химикатов, которые неблагоприятно воздействуют на экологические процессы, дикую природу и здоровье человека.
Permits in Finland, the Netherlands, Slovakia and Slovenia indicated ELVs and standards rather than specific technology, while in Germany legal ordinances covered the different emission sources, such as crematoria and hazardous waste incinerators. В выдаваемых в Нидерландах, Словакии, Словении и Финляндии разрешениях указываются ПЗВ и соответствующие нормативы, а не конкретные технологии, в то время как в Германии подзаконными нормативными актами регулируется деятельность различных источников выбросов, в частности крематориев и предприятий по сжиганию опасных отходов.
Finally, the AFCN provided data to the UNECE on their recent experience with detections at portals in the waste sector (landfills and incinerators, but excluding radioactive medical wastes), and in the scrap metal recycling industry. И наконец, ФАЯК представило ЕЭК ООН данные о накопленном в последнее время опыте по использованию портальных мониторов для обнаружения радиации в секторе ликвидации отходов (на мусорных полигонах и мусоросжигательных установках, за исключением радиоактивных медицинских отходов), а также на предприятиях по переработке металлолома.
In order to effectively treat waste gas, incinerators are generally equipped with three-stage waste-gas treatment, including particulate matter separation (fabric filters), absorption of acidic pollutants (semi-dry or wet scrubbers) and dioxin filters. С целью эффективной очистки дымовых газов топочные камеры, как правило, оснащаются трехступенчатой системой очистки дымовых газов, включая систему отделения твердых частиц (тканевыми фильтрами), абсорбцию кислотных загрязнителей (полусухими или мокрыми скруберами), и фильтрами для диоксинов.
In many cases, landfills and incinerators are not equipped to deal with some of the potentially hazardous substances in mobile phones, and those substances could be released to the environment via leachate or atmospheric emissions. В целом ряде случаев свалки и мусоросжигательные установки не приспособлены для операций с некоторыми из потенциально опасных веществ, содержащихся в мобильных телефонах, и может произойти высвобождение таких веществ в окружающую среду в виде стоков или атмосферных выбросов.
Data such as these are very useful to a competent authority in a country in determining the extent of the problem arising from contamination in metal scrap (and in waste materials going to land fills and incinerators). Данные такого рода имеют большую ценность для компетентного органа страны в плане определения масштабов проблемы, связанной с заражением металлолома (и отходов, поступающих на мусорные полигоны и мусоросжигательные установки).
The major sources of atmospheric contamination are evaporation from old open systems (paint and wood protecting layers, softeners), from dumping sites and waste incinerators and from operational or dumped transformers, condensers, hydraulic systems and other PCB-containing devices. Главные источники атмосферного загрязнения- улетучивание из старых открытых систем (красочные и древесные защитные слои, размягчители), из мест свалки и печей для сжигания отходов и из работающих или выброшенных трансформаторов, конденсаторов, гидравлических систем и других устройств, содержащих ПХД.
As long as ships'engines run on these extremely “dirty” final products of the refining chain, ships will accumulate sludges that, according to international regulations, can only be disposed of in port reception facilities and/or burned in approved incinerators. До тер пор, пока судовые двигатели работают на этих крайне «грязных» конечных продуктах процесса крекинга, на судах будет накапливаться смесь, которая в соответствии с международными нормами может удаляться только с использованием специальных портовых сооружений и/или сжигаться в утвержденных камерах.
In order to assist States in the implementation of annex V, IMO has adopted guidelines for the implementation of annex V (resolution MEPC.59 (33) as amended by resolution MEPC.92 (45)), a standard specification for shipboard incinerators and guidelines for the development of garbage management plans. Для оказания государствам содействия в осуществлении приложения V ИМО приняла руководство по выполнению приложения V (резолюция MEPC.59 (33) с поправками, внесенными резолюцией MEPC.92 (45)), стандартные технические требования к судовым инсинираторам и руководство по разработке планов управления ликвидацией мусора.
It also discusses the adequacy of the present material recovery and recycling infrastructures and their capacity for handling the increasing number of mobile phones which will become obsolete and be directed to material recovery and recycling facilities rather than to landfills, incinerators or some other form of final disposal. Здесь также освещаются вопросы адекватности существующей инфраструктуры рекуперации материалов и ее способности к переработке растущего количества мобильных телефонов, которые устареют и будут направлены на рекуперацию материалов и рециркуляцию, а не вывезены на свалки, сданы на сжигание или подвергнуты какой-либо другой форме окончательного удаления.
HCB may also be emitted from combustion-related sources where there is incomplete thermal decomposition of wastes resulting from the inappropriate operation of incinerators or from combustion at inadequate temperatures, especially open burning of wastes, i.e., under the same conditions which can lead to the generation of PCDD and PCDF emissions. Выбросы ГХБ могут также поступать из источников, связанных с процессами сжигания, когда имеет место неполное термическое разложение отходов по причине неправильной эксплуатации печей для сжигания или осуществления процесса сжигания при температурах, не соответствующих установленным нормам, особенно когда речь идет об открытом сжигании отходов, т.е. в тех же условиях, которые могут привести в образованию выбросов ПХДД и ПХДФ.
At the end of the paragraph, insert a new sentence reading: [“In specific cases it can be efficient to separate halogenated substances from municipal waste or industrial wastes and to incinerate these halogenated wastes in dedicated waste incinerators, equipped with the most effective emission abatement techniques to reduce emissions of PCDD/F”]; в конце первого пункта включить следующее новое предложение: [" В конкретных случаях эффективность может быть обеспечена за счет отсортировки галогенизированных веществ из муниципальных или промышленных отходов и сжигания этих галогенизированных отходов в специально выделенных для этого мусоросжигательных установках, оснащенных наиболее эффективным очистным оборудованием, с целью сокращения выбросов ПХДД/Ф "];
Measures with the application of technology, such as implementation of installations to remove Hg from the flue gases in electric power plants, waste incinerators, and smelters are rather expensive (medium to large costs) compared to non-technological measures, such as prevention activity, capacity building, and promotion of Hg-containing waste separation (small to medium costs). Меры, связанные с применением технологии, например внедрение установок для удаления ртути из дымовых газов на электростанциях, заводах по сжиганию отходов и металлургических предприятиях, являются довольно дорогостоящими (средние- крупные затраты) по сравнению с нетехническими мерами, такими, как проведение профилактических мероприятий, формирование потенциала и поощрение отделения ртутьсодержащих отходов от других отходов (незначительные- средние затраты).
Measures with the application of technology, such as implementation of installations to remove mercury from the flue gases in electric power plants, waste incinerators, and smelters are rather expensive (medium to large costs) compared to non-technological measures, such as prevention activity, capacity building, and promotion of mercury-containing waste separation (small to medium costs). Меры, связанные с применением технологии, например внедрение установок для удаления ртути из дымовых газов на электростанциях, мусоросжигательных заводах и металлургических предприятиях, являются довольно дорогостоящими (средние- крупные расходы) по сравнению с такими нетехническими мерами, как проведение профилактических мероприятий, создание потенциала и поощрение действий по отделению ртутьсодержащих отходов от остальных отходов (незначительные- средние затраты).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.