Ejemplos del uso de "incoming documents" en inglés
Importing documents by using services requires a system administrator to configure an integration port that can receive the incoming documents.
Для импорта документов с помощью служб требуется, чтобы системный администратор сконфигурировал порт интеграции, через который могут приниматься входящие документы.
He/she analyses incoming documents and correspondence for importance and urgency, provides briefs and draft responses, reviews regular and ad hoc Mission reports to Headquarters in New York, as well as the substance of briefing materials and talking points for the Director and the Special Representative;
Сотрудник на этой должности анализирует входящие документы и корреспонденцию на предмет степени ее важности и срочности, готовит информационные сводки и проекты ответов, изучает очередные и специальные доклады Миссии, направляемые в Центральные учреждения в Нью-Йорке, а также знакомится с содержанием материалов для брифингов и тезисами выступлений для директора и Специального представителя;
It provides facilities to scan, index, store, retrieve, and process incoming documents (both internal and external), correspondence, faxes, and other requests generated by participants and beneficiaries.
Это приложение позволяет осуществлять сканирование, индексирование, хранение, извлечение и обработку входящей документации (как внутренней, так и внешней), получение корреспонденции, факсов и прочих запросов со стороны участников и бенефициаров.
Select the document type for notes in incoming electronic documents.
Выбор типа документа для примечаний во входящих электронных документах.
Under the general supervision of the International Judicial Support Administrator, and the technical supervision of the international judges and prosecutors, legal officers are responsible for reviewing and analysing all incoming trial-related documents in order to identify the legal issues and ensure that factual issues are addressed.
Действуя под общим руководством Администратора по вопросам международной судебной поддержки и техническим надзором международных судей и прокуроров, сотрудники по правовым вопросам несут ответственность за обзор и анализ всех поступающих документов, связанных с судебными разбирательствами, в целях определения правовых вопросов и обеспечения рассмотрения вопросов, основанных на фактах.
The incumbent of the post would be responsible for the handling, distribution and filing of all incoming and outgoing mail and documents.
Сотрудник на этой должности будет отвечать за оформление, распределение и регистрацию всей входящей и исходящей почты и документации.
The duties of this Division include in particular the keeping of an up-to-date index of correspondence, incoming and outgoing, as well as of all documents, both official and other, held on file.
В функции этого Отдела, в частности, входит ведение обновленного индекса корреспонденции, входящей и исходящей, а также всех как официальных, так и других документов, содержащихся в досье.
The duties of this Division include, in particular, maintaining an up-to-date index of incoming and outgoing correspondence, as well as of all documents, both official and otherwise, held on file.
Обязанности Отдела включают, в частности, ведение актуализованного указателя входящей и исходящей корреспонденции, а также всех официальных, равно как и других, документов, принимаемых на фондовое хранение.
The Records Management and Distribution Unit processes all incoming and outgoing correspondence of the Fund, prepares the documents and scans them into the databases, where they are then indexed (electronically filed) and work cases opened when warranted.
Группа учета и рассылки документов обрабатывает всю входящую и исходящую корреспонденцию Фонда, готовит документы и сканирует их в базы данных, где они индексируются (сохраняются в электронной форме), при этом рабочие файлы открываются по мере необходимости.
An Administrative Assistant (GS (OL)) is required to deal with incoming and outgoing correspondence of the Division; establish an effective correspondence and document management system and control regime that can receive, record, file and track movement within the Office of all documents and correspondence; monitor personnel attendance; deal with official travel matters; and provide other general office services.
Административный помощник (ОО (ПР)) необходим для оказания помощи в работе с входящей и исходящей корреспонденцией Отдела; создания эффективной системы управления корреспонденцией и документацией и режима контроля, обеспечивающего получение, регистрацию, архивирование и отслеживание всей документации и корреспонденции в Канцелярии; контроля за выходом персонала на работу; оказания содействия в организации официальных поездок; и выполнения других канцелярских функций.
The Fax Centre of the Central Registry is the central location for documents in the Tribunal as it accounts for 60 per cent of the official incoming and outgoing correspondence.
Центр факсимильной связи Подгруппы централизованного учета документации обеспечивает обработку весьма значительной доли документов Трибунала, поскольку на него приходится обработка 60 процентов официальной поступающей и исходящей корреспонденции.
The lack of qualified labor makes it ever more difficult for us to keep pace with the increasing number of incoming orders.
Недостаток в квалифицированной рабочей силе делает затруднительным идти в ногу с постоянно растущим числом поступающих заказов.
As Mexico's incoming President Enrique Pena Nieto prepares to take office, the BBC's Will Grant looks at the challenges facing him and the mixed expectations of his population.
Пока новоизбранный президент Мексики Энрике Пенья Ньето готовится вступить в должность, корреспондент BBC Уилл Грант приглашает нас взглянуть на трудности, с которыми ему придется столкнуться, и на смешанные ожидания населения его страны.
It was careless of you to lose the important documents.
С твоей стороны было очень невнимательно потерять такие важные документы.
But what incoming chairman would risk coming in, crashing around and dismantling an institution as complex as a Chinese dynasty in case they put themselves out of a job in the process.
Однако какой новый председатель будет рисковать прийти, растаптывая и разрушая институт настолько же сложный, как китайская династия, если он сам лишит себя работы в этом процессе.
This is the situation the incoming US administration will face.
Именно в такой ситуации придется начинать работу новой администрации США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad