Ejemplos del uso de "increased cooperation" en inglés
One can also predict increased cooperation between the two countries’ military and intelligence establishments.
Можно также прогнозировать укрепление сотрудничества между армиями и разведками двух стран.
In the last two weeks, Israel has increased cooperation with Egypt’s generals to pursue Islamist extremists in Sinai.
В последние две недели Израиль усилил сотрудничество с египетскими генералами в целях преследования исламистских экстремистов на Синайском полуострове.
Biological prospecting is an emerging sector based on increased cooperation between the private sectors, academic centres, medical centres and foundations.
Разведка биологических ресурсов является новым сектором, деятельность которого основана на все более активном сотрудничестве между частным сектором, научными центрами, медицинскими центрами и фондами.
The protection cluster, where UNICEF is the focal point for child protection, encourages increased cooperation among partners that cover a wide range, beyond traditional child protection actors.
Группа по защите, координатором которой в области защиты детей является ЮНИСЕФ, способствует укреплению сотрудничества между партнерами, которое охватывает широкий круг субъектов в области защиты детей, выходящий за пределы традиционных действующих лиц.
Increased cooperation among the donor community, Governments, the scientific community, not-for-profit organizations, multilateral institutions and the private sector will be needed to achieve universal Internet access.
Для обеспечения всеобщего доступа к Интернету необходимо активизировать сотрудничество между сообществом доноров, правительствами, научным сообществом, некоммерческими организациями, многосторонними учреждениями и частным сектором.
Broader and increased cooperation between the Office and its partners in the system was one of the cornerstones of the policy to improve the effective enjoyment of human rights and fundamental freedoms.
Более глубокое и широкое сотрудничество между Управлением Верховного комиссара по правам человека и его партнерами в системе является одним из краеугольных камней политики достижения более эффективного осуществления прав человека и основных свобод.
The Asian Group welcomed UNIDO's increased cooperation with other organizations of the United Nations system in the implementation of international protocols, conventions and funds as a way of mobilizing resources and improving project delivery.
Группа азиатских государств приветствует рас-ширение сотрудничества ЮНИДО с другими органи-зациями системы Организации Объединенных Наций в осуществлении международных протоколов и конвенций и в рамках международных фондов, что способствует мобилизации ресурсов и более каче-ственному осуществлению проектов.
The Council adopted a presidential statement that highlighted the need to promote efforts by neighbouring countries to stop transboundary trafficking of drugs, including increased cooperation among them to strengthen anti-narcotic controls to curb the drug flow.
Совет принял заявление Председателя, в котором была особо отмечена необходимость содействия усилиям соседних стран по прекращению трансграничного оборота наркотиков, включая активизацию между этими странами сотрудничества в деле укрепления антинаркотического контроля, позволяющего пресечь поток наркотиков.
Welcomes increased cooperation between UN-Habitat and the United Nations Development Programme, including the envisaged placement of locally recruited UN-Habitat programme managers in selected United Nations Development Programme offices in developing countries in consultation with the relevant Governments;
приветствует активизацию сотрудничества между ООН-Хабитат и Программой развития Организации Объединенных Наций, в том числе планируемое включение в состав отдельных представительств Программы развития Организации Объединенных Наций в развивающихся странах в консультации с правительствами соответствующих стран набранных на местах руководителей программ ООН-Хабитат;
Welcomes increased cooperation between UN-Habitat and the United Nations Development Programme, and notes with interest the envisaged placement of locally recruited UN-Habitat programme managers in selected United Nations Development Programme offices in recipient countries, in consultation with the relevant Governments;
приветствует активизацию сотрудничества между ООН-Хабитат и Программой развития Организации Объединенных Наций и с интересом отмечает планируемое включение в состав отдельных представительств Программы развития Организации Объединенных Наций в принимающих странах в консультации с правительствами соответствующих стран набранных на местах руководителей программ ООН-Хабитат;
The mission underlines the importance of the enhanced fight against the illicit trafficking in drugs and precursors within Afghanistan and in neighbouring States and countries along trafficking routes, including increased cooperation among them to strengthen anti-narcotic controls to curb the drug flow.
Миссия подчеркивает важность усиления борьбы с незаконным оборотом наркотиков и прекурсоров в Афганистане и соседних государствах, а также странах, по которым пролегают маршруты наркоторговли, включая активизацию сотрудничества между ними для усиления мер по борьбе с употреблением наркотиков в целях прекращения потока наркотических средств.
Belarus welcomed UNIDO's increased cooperation with organizations of the United Nations system involved in supporting world development processes such as UNDP, the World Trade Organization (WTO), the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Environment Programme (UNEP).
Беларусь приветствует укрепление сотрудничества ЮНИДО с учреждениями системы Организации Объединенных Наций, которые поддерживают мировые процессы развития, такими, как ПРООН, Всемирная торговая организация (ВТО), Продовольственная и сельскохозяйственная организация Организации Объединенных Наций (ФАО) и Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП).
The strategy was based on five directives, which concerned strengthened investigation, increased prosecutions and convictions, strengthened witness protection, clear comprehension of the concept of command responsibility within the armed forces and increased cooperation with the national commission on human rights, an independent constitutional body.
Эта стратегия опирается на пять директив, которые касаются укрепления следственной системы, усиления судебного преследования и вынесения большего числа обвинительных приговоров за правонарушения, усиления системы защиты свидетелей, четкого осознания ответственности за преступления в вооруженных силах и более тесного сотрудничества с национальной комиссией по правам человека, которая является независимым конституционным органом.
The Fund would continue to base its work on cooperation between developed and developing countries, stressing country ownership for development policy supported by the international community on the basis of mutual accountability, sound policies and institutions, good governance, increased cooperation and a more open trade system.
Фонд будет и впредь строить свою работу на сотрудничестве между развитыми и развивающимися странами, подчеркивая важность осуществления ими самими политики в целях развития, которая поддерживается международным сообществом на основе взаимной отчетности, надежной политики и учреждений, эффективного управления, расширенного сотрудничества и более открытой системы торговли.
Over the past year we have experienced increased cooperation in support of Latin American and Caribbean Member States in the areas of training and promotion and provision of technical cooperation for developing countries, with actions to support smaller countries in the region based on their requests.
В течение прошедшего года мы были свидетелями развития сотрудничества в целях поддержки латиноамериканских и карибских стран-членов в области подготовки кадров и стимулирования и оказания технической помощи развивающимся странам, и при этом деятельность по поддержке малых стран региона основывалась на их просьбах.
Through the efforts of several delegations, including the delegation of the Netherlands, States parties were now ready to address the implementation of the Protocol, which would inevitably lead to increased cooperation between States parties to the Convention and States parties to other treaties, including the Ottawa Convention.
Благодаря усилиям нескольких делегаций, и в особенности делегации Нидерландов, государства-участники теперь начнут осуществлять его положения, что не преминет генерировать возросшее сотрудничество между государствами- участниками Конвенции и государствами- участниками других договоров, и в частности Оттавской конвенции.
During the 1990s, several circumstances including the multiplication of peacekeeping operations, the higher volume of procurement actions, the reforms of procurement and human resources management, increased cooperation with the private sector and the renewed importance of several topics of international public and trade law, significantly increased the workload of OLA.
В 90-е годы ряд таких обстоятельств, как увеличение числа операций по поддержанию мира, расширение масштабов закупочной деятельности, реформы в области управления закупками и людскими ресурсами, укрепление сотрудничества с частным сектором и повышение значимости ряда тем международного публичного и торгового права обусловили существенное увеличение рабочей нагрузки Управления по правовым вопросам.
Canada urges the Council to continue to pursue increased cooperation with the International Criminal Police Organization — Interpol — to better identify points of diversion in the trade in small arms and to continue to encourage greater international cooperation to stem the illicit flow of small arms to conflict and post-conflict zones.
Канада настоятельно призывает Совет продолжать наращивать сотрудничество с Международной организацией уголовной полиции (Интерполом) с целью более четкого выявления таких случаев в торговле стрелковым оружием и продолжать содействовать укреплению международного сотрудничества для пресечения незаконных поставок стрелкового оружия в зоны конфликтов и в постконфликтные районы.
As statistics could be a tool for achieving gender equality, participants stressed the importance of increased cooperation and communication between statistical offices as producers of statistics, and of policy-makers and national machineries for the advancement of women as users of statistics, to ensure the successful collection and use of relevant information.
С учетом того, что статистика может использоваться в качестве инструмента для обеспечения равенства между мужчинами и женщинами, участники подчеркнули важность более широкого сотрудничества и коммуникации между статистическими управлениями как поставщиками статистических данных и сотрудниками директивных органов и национальных механизмов по улучшению положения женщин как пользователями статистических данных для обеспечения успешного сбора и использования соответствующей информации.
The Conference on Interaction and Confidence-building Measures in Asia (CICA) seeks to build confidence through increased cooperation in non-military fields such as the development of safe transportation routes, the fight against the illegal drug trade, the management of national disasters, people-to-people exchanges, information technology, energy resources, economy and tourism.
Конференция по взаимодействию и мерам укрепления доверия в Азии (КВМДА) призвана укреплять доверие путем углубления сотрудничества в таких невоенных областях, как развитие безопасных транспортных путей, борьба с незаконным оборотом наркотиков, борьба с национальными бедствиями, народная дипломатия, информационные технологии, энергетические ресурсы, экономика и туризм.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad