Ejemplos del uso de "incurring" en inglés con traducción "понести"

<>
The state-owned EDF, which normally exports power, ended up paying 10 times the price of domestic power, incurring a financial cost of €300 million. Принадлежащая государству EDF, которая обычно экспортирует электроэнергию, в конце концов была вынуждена заплатить цену, в 10 раз превышающую стоимость электроэнергии на внутреннем рынке, понеся финансовые затраты в размере 300 миллионов евро.
Pension funds and other equity investors would incur further losses. Пенсионные фонды и другие инвесторы фондового рынка понесут ещё большие убытки.
However, if the exchange rate went down, you would incur losses. Но будьте осторожны, если бы курс снизился, вы понесли бы убытки.
In the Russian Federation, advance reports are generated to register incurred expenses. В Российской Федерации, авансовые отчеты создаются для регистрации понесенных расходов.
Well, actually the cost that we incurred was less than 200 rupees. Ну, вообще-то, расходы понесенные нами в каждом случае составляли менее 200 рупий.
They would also incur losses on their claims and investments denominated in euros. Они также понесут убытки по своим требованиям и инвестициям, деноминированным в евро.
Because SDRs are an interest-bearing instrument, donating countries would incur interest costs. Поскольку СДР является процентным финансовым активом, государства-доноры понесут затраты на выплату процентов.
In this respect, they are similar to loss adjusters'fees incurred by insurers. В этом отношении они аналогичны расходам на услуги оценщиков потерь, понесенным страховщиками.
Costs include costs, charges and expenses, including those incurred in connection with advisers. Расходы включают затраты, издержки, расходы, включая те, которые понесены в связи с консультантами.
If it indiscriminately remembers everything that happened, it incurs a large energy cost. Если она будет запоминать все без разбора, то понесет большие энергетические потери.
The expenditures were incurred in respect of emergency equipment, overtime and secondment of staff. Эти расходы были понесены на оборудование на случай чрезвычайных обстоятельств и сверхурочные и командировочные работников.
VAT can be recovered from certain expenses that are incurred in specific countries/regions. НДС может не уплачиваться на некоторые расходы, понесенные в определенных странах и регионах.
The Working Group discussed the treatment of the expenses incurred during the insolvency proceeding. Рабочая группа рассмотрела вопрос о режиме расходов, понесенных в ходе производства по делу о несостоятельности.
All losses incurred by a Client in their transactions shall be debited from their account. Все убытки, понесенные Клиентом вследствие осуществления торговых операций, будут списаны с его счета.
View detailed information about the costs that your organization has committed to incur for a project. Просмотр сведений о затратах, которые понесла организации при выполнении проекта.
The EU, too, would incur costs, albeit much smaller as a share of its overall economy. ЕС тоже понесет потери, хотя и намного меньшие в масштабе его общей экономики.
Cost control – Cost control can help you monitor the costs that are incurred on a project. Управление затратами. С помощью модуля "Управление затратами" вы можете контролировать затраты, понесенные в рамках проекта.
Iran alleges that it incurred expenses to clean and restore electrical installations affected by the pollutants. Иран утверждает, что он понес расходы на очистку и восстановление объектов сети электроснабжения, пострадавших от таких загрязнителей.
One claimant sought compensation for losses incurred for a shipment of goods from Thailand to Kuwait. Один заявитель просил о компенсации потерь, понесенных в связи с партией товаров, подлежавших поставке из Таиланда в Кувейт.
After Hurricane Gilbert, remittances increased by 25 cents for each dollar of hurricane damage that households incurred. После урагана "Гилберт" денежные поступления из-за границы увеличились на 25 центов на каждый доллар понесенного населением ущерба.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.