Sentence examples of "independent enquiry" in English
On 16 December 1999, when receiving the report of the independent enquiry into the actions of the United Nations during the 1994 genocide in Rwanda, the Secretary-General stated:
16 декабря 1999 года, получая доклад о независимом расследовании действий Организации Объединенных Наций в период геноцида в 1994 году в Руанде, Генеральный секретарь заявил следующее:
The fact that not once in 10 years had Iraq given permission for an independent enquiry into the human rights situation indicated that the situation was not what it should be.
Ведь если Ирак за 10 лет ни разу не позволил провести независимое расследование с целью изучения положения в области прав человека, то это объясняется именно тем, что оно оставляет желать лучшего.
One custodial death was also reported on 17 May 2007, wherein the detainee allegedly hanged himself in the cell and evidence of negligence on the part of police officers was found after an independent enquiry into the incident.
17 мая 2007 года появилось также сообщение о случае смерти в условиях содержания под стражей, в котором говорилось о содержавшемся под стражей лице, повесившемся в камере, причем после проведения независимого расследования обстоятельств этого инцидента были выявлены доказательства халатности со стороны сотрудников полиции.
First, there should be an independent international enquiry to identify in a precise manner those responsible, individually and collectively, for sexual violence against women during the war in the Democratic Republic of the Congo.
Во-первых, необходимо провести независимое международное расследование для выявления тех, кто несет персональную и коллективную ответственность за совершение насилия по признаку половой принадлежности в период войны в Демократической Республике Конго.
These bodies are required to provide independent assistance to victims, conduct independent enquiries, publish independent reports and formulate recommendations regarding discrimination.
Эти органы призваны оказывать независимое содействие жертвам, проводить независимые расследования, публиковать независимые доклады и вырабатывать рекомендации по вопросам дискриминации.
She had recommended the establishment of an independent, impartial international committee of enquiry, the mission of which would be to give a full account of all serious human rights violations committed during the past 23 years, with a view to launching a reconciliation process and determining responsibility.
Специальный докладчик указывает, что она рекомендовала создать независимую и беспристрастную международную комиссию по расследованию, которая произвела бы полный учет серьезных нарушений прав человека, совершенных за последние 23 года, и способствовала бы началу процесса примирения и установления ответственности.
Although the independent expert does not regard prison conditions in the capital as comparable with what is happening in the departments, he wishes to point out that they are very poor, having been rightly criticized by international organizations, commissions of enquiry and specialist NGOs as constituting cruel, inhuman or degrading treatment, owing primarily to overcrowding but also to health standards.
Хотя, по его мнению, положение дел в тюрьмах столицы не имеет ничего общего с положением дел в департаментах, независимый эксперт хотел бы напомнить, что сложилась весьма серьезная ситуация, которую международные организации, следственные комиссии и компетентные НПО справедливо квалифицируют как жестокое, бесчеловечное или унижающее достоинство обращение главным образом по причине перенаселенности тюрем, а также общих антисанитарных условий.
Upon enquiry, UNODC informed the Advisory Committee that the Independent Evaluation Unit, with three Professional staff and two General Service staff in the Policy Analysis and Research Branch (Division for Policy Analysis and Public Affairs), was responsible for planning and coordinating the evaluation activities for UNODC.
После соответствующей просьбы Консультативного комитета ЮНОДК проинформировало его о том, что ответственность за планирование и координацию мероприятий ЮНОДК по оценке несет Группа независимой оценки, входящая в состав Сектора анализа политики и исследований (Отдел анализа политики и связей с общественностью), в которой работают три сотрудника категории специалистов и два сотрудника категории общего обслуживания.
If you receive a response from the customer support department but deem your enquiry to be unsolved, we encourage you to contact the compliance department which is an independent department within our Company to submit your complaint.
Если вы получили ответ от отдела поддержки клиентов и считаете, что ваш запрос не был надлежащим образом рассмотрен, вы можете связаться с отделом по работе с жалобами, который является независимым отделом Компании, и отправить свою жалобу.
In a democracy, it is important that the press be independent.
В демократии важно, чтобы пресса была независимой.
Thank you for your enquiry. Our offer is as follows:
Мы благодарим Вас за Ваш запрос и предлагаем Вам следующее:
Please send us your enquiry in detail by return. We shall immediately make an offer.
Пришлите нам, пожалуйста, Вашу подробную заявку, мы в кратчайшие сроки составим Вам предложение.
It's about time you were independent of your parents.
Тебе уже пора быть независимым от твоих родителей.
We thank you for your enquiry - please find enclosed our quotation.
Мы благодарим Вас за Ваш запрос, вместе с письмом Вы получите наше предложение.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert