Ejemplos del uso de "independent entity" en inglés con traducción "независимый орган"

<>
Proposed changes to monitoring practices shall be approved by an independent entity [subject to guidance by the [executive board]]. Предлагаемые изменения в практике мониторинга одобряются независимым органом [при условии представления руководящих указаний [исполнительным советом]].
The independent entity shall make the project design document publicly available through the secretariat, subject to confidentiality provisions set forth in paragraph 115. Независимый орган предает гласности проектно-технический документ через секретариат при условии соблюдения положений о конфиденциальности, содержащихся в пункте 115.
The [independent entity] [verification team] shall make the project design document publicly available through the secretariat, subject to confidentiality provisions set out in paragraph 31. [Независимый орган] [группа по проверке] предает проектно-техническую документацию гласности через секретариат с соблюдением положений о конфиденциальности, содержащихся в пункте 31.
Its policy and procedures for the recruitment and training of independent entity personnel, for ensuring their competence for validation, verification and certification functions, and for monitoring their performance; свою политику и процедуры приема на работу и профессиональной подготовки персонала независимого органа для обеспечения их компетентности для осуществления функций, связанных с одобрением, проверкой и сертификацией, а также для мониторинга их работы;
The [independent entity] [verification team] shall determine whether the project has an appropriate baseline, monitoring plan and crediting lifetime in accordance with the criteria set out in appendix B. [Независимый орган] [группа по проверке] определяет, включены ли в проект соответствующие исходные условия, план мониторинга и период кредитования согласно критериям, изложенным в добавлении B.
A project activity to be validated shall be described in detail in a project design document approved by [each Party involved] [the host Party] and submitted to an independent entity. Деятельность по проекту, подлежащая одобрению, должна быть подробно описана в проектно-технической документации, утвержденной [каждой соответствующей Стороной] [принимающей Стороной] и представлена независимому органу.
Validation is the process of independent evaluation of a project by an accredited independent entity against the requirements of Article 6 projects on the basis of a project [design document] [proposal]. Одобрение представляет собой процесс независимой оценки проекта аккредитованным независимым органом в соответствии с требованиями, предъявленными к проектам, предусмотренными в статье 6, на основе [проектно-технической документации] [предложения] по проекту.
Certification is the written assurance by an independent entity that, during a specific time period, a project activity achieved its emission reductions and/or removals by sinks [and other performance indicators], as verified. Сертификация представляет собой письменное подтверждение независимым органом того факта, что в течение конкретного периода времени в ходе осуществления деятельности по проекту по результатам проверки были достигнуты завяленные сокращения выбросов и/или абсорбция поглотителями [и другие показатели].
The accredited independent entity shall provide the opportunity for comment, within XX days, on elements relating to environmental additionality by [members of the public] [Parties and accredited non-governmental organizations] [resident in the host Party]. Аккредитованный независимый орган обеспечивает возможность представления замечаний в течение ХХ дней по элементам, относящимся к дополнительному характеру с точки зрения экологии, со стороны [представителей общественности] [Сторон и аккредитованных неправительственных организаций] [резидента в принимающей Стороне].
If it is part of a larger organization, and where parts of that organization are, or may become, involved in the identification, development or financing of any Article 6 project activity, the applicant independent entity shall: если он является частью более крупной организации, и в тех случаях, когда части этой организации связаны или могут быть связаны с идентификацией, разработкой или финансированием любой деятельности по проектам, предусмотренным в статье 6, то представляющий заявку независимый орган:
[The [independent entity] [verification team] shall receive comments from Parties and [stakeholders/UNFCCC accredited observers] on the project design document and any supporting information for days from the date the project design document is made publicly available. [Независимый орган] [группа по проверке] получает от Сторон и [заинтересованных кругов/аккредитованных РКИКООН наблюдателей] замечания по проектно-технической документации и любую вспомогательную информацию в течение дней с даты предания проектно-технической документации гласности.
Revisions, if any, to the monitoring plan to improve its accuracy and/or completeness of information shall be justified by project participants and shall be submitted for the determination referred to in paragraph 37 of the annex on Guidelines for the implementation of Article 6 by the accredited independent entity. Любые коррективы, которые могут вноситься в план мониторинга с целью его уточнения и/или дополнения более полной информацией, обосновываются участниками проекта и представляются для вынесения заключения, о котором говорится в пункте 37 приложения по Руководящим принципам осуществления статьи 6, аккредитованным независимым органом.
On the basis of a uniform reporting format, as set forth in appendix C, the host Party shall submit a document to the independent entity containing information whether reported reductions in anthropogenic emissions by sources [or enhancements of anthropogenic removals by sinks] were monitored and calculated in accordance with the appropiate baseline and monitoring plan. На основе единого формата отчетности, указанного в дополнении С, принимающая Сторона представляет независимому органу документ, содержащий информацию о том, был ли проведен мониторинг указанных сокращений антропогенных выбросов из источников [или увеличения антропогенной абсорбции поглотителями] и были ли они рассчитаны в соответствии с надлежащими исходными условиями и планом мониторинга.
Revisions, if any, to the monitoring plan to improve its accuracy and/or completeness of information shall be justified by project participants and shall be submitted for the determination referred to in paragraph 37 of the present annex on guidelines for the implementation of Article 6 of the Kyoto Protocol by the accredited independent entity. Любые возможные изменения к плану мониторинга, направленные на повышение точности и/или обеспечения полноты информации, обосновываются участниками проекта и представляются для вынесения заключения, о котором говорится в пункте 37 настоящего приложения к руководящим принципам для осуществления статьи 6 Киотского протокола аккредитованным независимым органом.
The accredited independent entity shall make the project design document publicly available through the secretariat, subject to confidentiality provisions set out in paragraph ‎ 40 below, and receive comments from Parties, stakeholders and UNFCCC accredited observers on the project design document and any supporting information for 30 days from the date the project design document is made publicly available. Аккредитованный независимый орган принимает меры к тому, чтобы сделать этот документ, через секретариат, общедоступным, при условии соблюдения положений о конфиденциальности, изложенных в пункте 40 ниже, и получает замечания Сторон, заинтересованных кругов и аккредитованных наблюдателей при РКИКООН по проектно-технической документации и любую подтверждающую информацию в течение 30 дней со дня обнародования проектно-технической документации.
[The accredited independent entity shall [provide the project participants with a recommendation] [recommend to [the executive board]] that the project be registered as an Article 6 project activity if it determines that the project design, as documented, conforms with [the requirements for validation] [baseline and monitoring methodologies and other criteria contained in the UNFCCC Article 6 reference manual]. [Аккредитованный независимый орган [предоставляет участникам проекта рекомендацию] [рекомендует [исполнительному совету]] зарегистрировать данный проект в качестве деятельности по проектам, предусмотренным в статье 6, если он устанавливает, что проектно-техническая документация соответствует [требованиям для одобрения] [исходным условиям и методологиям мониторинга и другим критериям, содержащимся в справочном руководстве РКИКООН по статье 6].
Project participants shall submit to [an accredited independent entity] [the verification team] a project design document [as described in appendix C] that contains all information needed for the determination of whether the project has been approved by the Parties involved, and has an appropriate baseline, monitoring plan and crediting lifetime, in accordance with the criteria set forth in appendix B. Участники проекта представляют [аккредитованному независимому органу] [группе по проверке] проектно-техническую документацию [, указанную в добавлении C], которая содержит всю информацию, необходимую для определения того, был ли этот проект утвержден участвующими Сторонами и включает ли он исходные условия, план мониторинга и период кредитования в соответствии с критериями, изложенными в добавлении B.
Project participants shall submit to [an accredited independent entity] [the verification team] a project design document [as described in appendix B] that contains all information needed for the determination of whether the project has been approved by the Parties involved, and has an appropriate baseline, monitoring plan and crediting lifetime, in accordance with the criteria set forth in appendix B. Участники проекта представляют [аккредитованному независимому органу] [группе по проверке] проектно-техническую документацию [, указанную в добавлении В], которая содержит всю информацию, необходимую для определения того, был ли этот проект утвержден участвующими Сторонами и включает ли он исходные условия, план мониторинга и период кредитования в соответствии с критериями, изложенными в добавлении B.
For the purposes of verifying reductions in anthropogenic emissions by sources [or enhancements of anthropogenic removals by sinks] that have been achieved, project participants shall submit information to the [independent entity] [verification team], according to the reporting format in appendix C, to demonstrate that such reductions [or removals] were monitored and calculated in accordance with the appropriate baseline, monitoring plan, and crediting lifetime. Для целей проверки достигнутого сокращения антропогенных выбросов из источников [или увеличения антропогенной абсорбции поглотителями] участники проектов представляют [независимому органу] [группе по проверке] информацию в соответствии с формой представления докладов, содержащейся в добавлении C, для демонстрации того, что мониторинг и расчеты такого сокращения [или абсорбции] производились согласно соответствующим исходным условиям, плану мониторинга и периоду кредитования.
For the purposes of verifying reductions in anthropogenic emissions by sources [or enhancements of anthropogenic removals by sinks] that have been achieved, project participants shall submit information to the [independent entity] [verification team], according to the reporting format in appendix B, to demonstrate that such reductions [or removals] were monitored and calculated in accordance with the appropriate baseline, monitoring plan, and crediting lifetime. Для целей проверки достигнутого сокращения антропогенных выбросов из источников [или увеличения антропогенной абсорбции поглотителями] участники проектов представляют [независимому органу] [группе по проверке] информацию в соответствии с формой представления докладов, содержащейся в добавлении В, для демонстрации того, что мониторинг и расчеты такого сокращения [или абсорбции] производились согласно соответствующим исходным условиям, плану мониторинга и периоду кредитования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.