Ejemplos del uso de "independent ethics committee" en inglés

<>
The researcher told DeSmogBlog that he has contacted his university’s ethics committee to find out if he is allowed to do so. Исследователь сообщил DeSmogBlog, что он обратился в университетский комитет по этике с вопросом о том, может ли он это сделать.
To disregard a patient's preferences once he loses the ability to make decisions - as occurred when DeBakey's wife reportedly stormed into a late-night hospital ethics committee meeting and demanded that the surgery take place - violates the hard-won respect for patients' autonomy gained over the past 20 years. Пренебрегать желаниями пациента, когда он теряет способность самостоятельно принимать решения (как это произошло, когда, по рассказам очевидцев, жена Дебейки ворвалась на позднее заседание больничного комитета по этике и потребовала проведения операции), является неуважением к автономии пациента, с таким трудом приобретенной за последние 20 лет.
While the United Nations Ethics Committee has been in full operation and able to share functional expertise in certain areas, such as ethics training, financial disclosure and protection against retaliation, and, most notably, has finalized its deliberation on the draft system-wide code of ethics, it is desirable to have broader participation from organs and programmes concerned in order to expand its reach and impact. Хотя Комитет Организации Объединенных Наций по вопросам этики функционирует в полном объеме, в состоянии делиться функциональной компетенцией в отдельных областях, таких как подготовка по вопросам этики, раскрытие финансовой информации и защита от преследований, и, что особо важно, завершил обсуждение проекта общесистемного кодекса этики, желательно обеспечить более широкое участие соответствующих органов и программ, с тем чтобы расширить его воздействие и влияние.
The National Medical Ethics Committee, which has operated effectively on the basis of the applicable Slovenian health legislation, has submitted the following data and proposals for the implementation of Council resolution 2004/9 within the activities of the National Medical Ethics Committee relating to the protection of genetic data: Национальный комитет по медицинской этике, проводящий эффективную деятельность на основе применимых законов о здравоохранении Словении, представил следующие данные и предложения, касающиеся осуществления резолюции 2004/9 Совета в рамках деятельности Национального комитета по медицинской этике в отношении защиты генетических данных:
Similarly, the assumption by the Director of the Ethics Office of the role of Chairperson of the United Nations Ethics Committee, the designation of the appeal function to the Committee Chairperson under section 4.3 of ST/SGB/2007/11 and the non-appointment or non-designation of an Ethics Officer in a separately administered organ or programme have a direct impact on the duties and responsibilities of the Ethics Office of the United Nations Secretariat. Аналогичным образом выполнение директором Бюро по вопросам этики роли председателя Комитета Организации Объединенных Наций по вопросам этики, наделение председателя Комитета апелляционной функцией в соответствии с разделом 4.3 документа ST/SGB/2007/11 и неназначение или невыделение сотрудника по вопросам этики в самостоятельно управляемом органе или программе оказывает прямое воздействие на обязанности и функции Бюро по вопросам этики Секретариата Организации Объединенных Наций.
The main responsibilities of the Committee are to establish a unified set of ethical standards and policies for the United Nations Secretariat and for the separately administered organs and programmes, and to consult on certain important and particularly complex cases and issues which have United Nations-wide implications and are raised by any Ethics Office or the Chairperson of the Ethics Committee. В основные обязанности Комитета входят разработка унифицированного свода стандартов и политики Секретариата Организации Объединенных Наций и самостоятельно управляемых органов и программ и проведение консультаций по некоторым важным и особенно сложным делам и вопросам, которые имеют последствия для всей Организации Объединенных Наций и которые поднимаются любым Бюро по вопросам этики или Председателем Комитета по вопросам этики.
The main responsibilities of the Committee are to establish a unified set of ethical standards and policies of the United Nations Secretariat and of the separately administered organs and programmes, and to consult on certain important and particularly complex cases and issues having United Nations-wide implications raised by any Ethics Office or the Chairperson of the Ethics Committee. В основные обязанности Комитета входит разработка унифицированного свода стандартов и политики Секретариата Организации Объединенных Наций и самостоятельно управляемых органов и программ и проведение консультаций по некоторым важным и особенно сложным делам и вопросам, которые имеют последствия для всей Организации Объединенных Наций и которые поднимаются любым бюро по вопросам этики или Председателем Комитета по вопросам этики.
Furthermore, aware of the complexity, scope and significance of this question, but also of the urgent need to define recognized principles and standards to be adopted at the national level, the National Medical Ethics Committee has decided to dedicate its eighth annual conference, to be held on Friday, 2 April 2004 at Beit El Hikma, to the issue of “Genetic data: scientific context, practical applications and ethical, legal and economic challenges”. Кроме того, сознавая как сложность, масштабность и важность этой проблематики, так и необходимость срочного определения общепризнанных принципов и норм, которые должны быть приняты на национальном уровне, Национальный комитет медицинской этики постановил посвятить работу его восьмой ежегодной конференции, которая состоится в среду, 2 апреля 2004 года, в Бейт-эль-Хикме, вопросу «Генетические данные: научные рамки; практическое применение; этические, юридические и экономические проблемы».
It prohibits certain procedures and commercial transactions relating to human reproduction, provides a framework for regulation, requires ethics committee approval for some procedures, and establishes a comprehensive information-keeping regime to ensure that people born from donated embryos or donated cells can find out about their genetic origins. Он запрещает определенные процедуры и коммерческие сделки, связанные с воспроизводством человека, определяет рамки для регулирования, требует одобрения комитетом по этике некоторых процедур и устанавливает режим всесторонней информированности для обеспечения того, чтобы люди, рожденные из донорского эмбриона или донорских клеток, могли выяснить свое генетическое происхождение.
The United Nations Ethics Committee shall establish a unified set of standards and policies of the United Nations Secretariat and of the separately administered organs and programmes, and consult on certain important and particularly complex cases and issues having United Nations-wide implications raised by any Ethics Office or the Chairperson of the Ethics Committee. Комитет Организации Объединенных Наций по вопросам этики разрабатывает унифицированный свод стандартов и политики Секретариата Организации Объединенных Наций и самостоятельно управляемых органов и программ и проводит консультации по некоторым важным и особенно сложным делам и вопросам, имеющим последствия для всей Организации Объединенных Наций, которые поднимаются любым бюро по вопросам этики или Председателем Комитета по вопросам этики.
Alternatively, if following a final determination by the respective Ethics Office of a matter referred to it by a staff member, the said staff member wishes to have the matter reviewed further, he or she may, in writing, refer the matter to the Chairperson of the Ethics Committee. С другой стороны, если после вынесения окончательного заключения соответствующим бюро по вопросам этики в отношении переданного ему сотрудником вопроса, упомянутый сотрудник желает продолжить дальнейшее рассмотрение этого вопроса, он или она могут в письменном виде передать этот вопрос Председателю Комитета по вопросам этики.
By 2003, ensure that all research protocols for the investigation of HIV-related treatment including anti-retroviral therapies and vaccines based on international guidelines and best practices are evaluated by independent committees of ethics, in which persons living with HIV/AIDS and caregivers for anti-retroviral therapy participate; к 2003 году обеспечить, чтобы все материалы исследований лечения в связи с ВИЧ, включая антиретровирусную терапию и вакцины, на основе международных руководящих принципов и передовых методов, прошли оценку независимых комитетов по вопросам этики, в состав которых входили бы лица, инфицированные ВИЧ/СПИДом, и медицинские работники, осуществляющие лечение с применением антиретровирусных препаратов;
We note the call by Chairman Volcker for greater auditing and management controls, including an independent audit board, stronger organizational ethics and more active management of the United Nations and its programmes by the Secretariat. Мы отмечаем призыв Председателя Комитета Волкера к ужесточению аудиторской деятельности и управленческого контроля, в том числе за счет создания независимого аудиторского совета, к укреплению организационной этики и обеспечению более активного управления Организацией Объединенных Наций и ее программами со стороны Секретариата.
Over time, new offices proliferated: an Office of Internal Audit, an Independent Evaluation Office, an Inspection Panel, a Chief Ethics Officer, and an Office of Institutional Integrity. Со временем, появились новые департаменты: Управление Внутреннего Аудита, Независимый Департамент Оценки, Инспекционная Комиссия, Главный Администратор по Корпоративной Этике и Департамент Институциональной Целостности.
In that regard, a close interaction between space law and space ethics should be maintained and a close cooperation between UNESCO and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, particularly its Legal Subcommittee, was necessary to avoid any misunderstanding. В этой связи необходимо поддерживать тесное взаимодействие между нормами космического права и нормами космической этики и осуществлять тесное сотрудничество между ЮНЕСКО и Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, особенно его Юридическим подкомитетом, чтобы избегать любого недопонимания.
In that regard, a close interaction between space law and space ethics should be maintained and a close cooperation between UNESCO and the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, particularly its Legal Subcommittee, should be promoted. В этой связи следует поддерживать тесное взаимодействие между нормами космического права и нормами космической этики и содействовать развитию тесного сотрудничества между ЮНЕСКО и Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях, особенно его Юридическим подкомитетом.
The media were independent, but the Government exercised some influence over them through the Council for Media Ethics and the National Council for Radio and Television, and it monitored broadcasts for discrimination against women. Средства массовой информации являются независимыми, однако правительство оказывает на них определенное влияние через Совет по вопросам этики в средствах массовой информации и Национальный совет по радио и телевидению и отслеживает радио- и телепередачи в том, что касается недопущения дискриминации в отношении женщин.
My vision is of an independent international civil service which will once again be known for its high standards of ethics, fairness, transparency and accountability, as well as its culture of continuous learning, high performance and managerial excellence. Я вижу цель в создании независимой международной гражданской службы, которая вновь будет отличаться высокими стандартами этики, справедливости, транспарентности и подотчетности, а также своей культурой, характеризующейся непрерывным повышением квалификации, высокими показателями работы и отличным управлением.
In his report, the Secretary-General articulated a strategy of “an independent international civil service which will once again be known for its high standards of ethics, fairness, transparency and accountability, as well as its culture of continuous learning, high performance and managerial excellence”. В своем докладе Генеральный секретарь обозначил стратегию «создания независимой международной гражданской службы, которая вновь будет отличаться высокими стандартами этики, справедливости, транспарентности и подотчетности, а также своей культурой, характеризующейся непрерывным повышением квалификации, высокими показателями работы и отличным управлением».
Implementation of decisions from the 2005 World Summit outcome for action by the Secretary-General: Ethics office; comprehensive review of governance arrangements, including an independent external evaluation of the auditing and oversight system; and the independent audit advisory committee Меры по выполнению содержащихся в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года решений, которые надлежит принять Генеральному секретарю: Бюро по вопросам этики; всесторонний обзор механизмов управления, включая независимую внешнюю оценку системы проведения ревизий и осуществления надзора; и независимый консультативный комитет по ревизии
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.