Ejemplos del uso de "indict" en inglés
Now, a Chicago grand jury will indict a ham sandwich.
Итак, присяжные будут обвинять бутерброд с ветчиной.
Prosecutors around the country were lined up to indict him.
Прокуроры по всей стране были настроены на то, чтобы вынести ему обвинительный приговор.
Trump clearly fears that Mueller will find grounds to indict him.
Трамп явно опасается, что Мюллер найдет основания для его обвинения.
stop creating conflicts with other opposition leaders, or we will indict you.
прекрати вступать в конфликты с другими лидерами оппозиции, а то мы предъявим тебе обвинение.
A good prosecutor can get a grand jury to indict a ham sandwich.
Хороший прокурор может заставить присяжных обвинить бутерброд с ветчиной.
You mean stand ready to indict Queen Mary and my mother of attempted regicide?
То есть при случае обвинить королеву Марию и мою мать в покушении на жизнь короля?
Finally, in 2009, Hilbert was cleared when the Justice Department formally declined to indict.
Наконец, в 2009 году с Хилберта были сняты все обвинения, а Министерство юстиции формально отказалось от предъявления ему обвинений.
In France, Paris magistrates attempted for years to indict former President Jacques Chirac on charges of corruption.
Во Франции парижские судьи годами пытались предъявить официальное обвинение в коррупции бывшему президенту Жаку Шираку.
It seems as if the Americans were saying: stop creating conflicts with other opposition leaders, or we will indict you.
Кажется, что американцы говорили: прекрати вступать в конфликты с другими лидерами оппозиции, а то мы предъявим тебе обвинение.
The war crimes tribunal in The Hague, established and dominated by western countries, will never indict, much less convict, a NATO official.
Трибунал военных преступлений в Гааге, основанный и доминируемый западными странами, никогда не будет судить, и уж тем более обвинять официальное лицо НАТО.
Now that the investigators had zeroed in on Bogachev, a grand jury could finally indict him as the mastermind behind GameOver Zeus.
Теперь, когда следователи сосредоточили свое внимание на Богачеве, присяжные могли бы, наконец, обвинить его в том, что он был закулисным организатором и руководителем сети распространения GameOver Zeus.
“I worry that people will decide retroactively that killing people with drones was wrong, and that will lead us to criticize, indict, and try people who helped kill with drones,” he says.
«Я боюсь, что люди задним числом решат, что убивать людей с помощью беспилотников было неправильно, и это приведет к тому, что мы начнем критиковать, обвинять и привлекать к суду людей, которые помогали убивать с беспилотников», — говорит он.
In addition, as the UN's chief human rights officer recently noted, NATO's possible war crimes fall within the jurisdiction of the same war crimes tribunal that might indict Mr. Milosevic.
В дополнение, как недавно заметил глава отделения ООН по защите прав человека, возможные военные престуления НАТО попадают под юрисдикцию того же трибунала военных преступлений, в которой скорее всего будет передан и господин Милошевич.
After having examined and evaluated the records and evidence, the DOJ found the same to be insufficient to indict the respondents Abadilla, Jr., the three lawyers, and the prosecutors who were implicated.
После рассмотрения и оценки материалов дела и доказательств МЮ сочло их также недостаточными для предъявления обвинения ответчикам- Абадилье мл., трем адвокатам и прокурорам, которые были причастны к этому делу.
The caption on the tweet reads: "I don't always drive drunk at 3x the legal blood alcohol limit ... but when I do, I indict Gov. Perry for calling me out about it."
Подпись в твите гласит: "Я не всегда вожу машину в состоянии опьянения, в 3 раза превышающем допустимый уровень алкоголя в крови,.. но когда я это делаю, я предъявляю обвинения губернатору Перри за то, что он говорит мне об этом".
In a way, the stir aroused by the decision by the International Criminal Court (ICC) to indict Sudan’s President Omar al-Bashir for war crimes and crimes against humanity in Darfur is a surprise.
Волнение, вызванное решением Международного уголовного суда (МУС) по привлечению президента Судана Омара аль-Башира к ответственности за военные преступления и преступления против человечества в Дарфуре, является в некоторой степени неожиданным.
In Bo, Southern Province, for instance, a woman spent over a year in the prison without appearing in court because no typists were available to prepare her deposition and there was no State Counsel to indict her.
Например, в Бо (Южная провинция) одна женщина провела в тюрьме более одного года без вызова в суд из-за отсутствия машинисток для подготовки ее показаний и государственного обвинителя для предъявления ей обвинений.
Also, the Office of the Prosecutor has failed to indict and apprehend large numbers of prominent genocide suspects, who are still at large in many countries, and it has also failed to develop a realistic and credible completion strategy.
Кроме того, Канцелярия Обвинителя не сумела выдвинуть обвинения и задержать большое число важных лиц, подозреваемых в совершении геноцида, которые по-прежнему находятся на свободе во многих странах, а также не сумела разработать реалистичную и заслуживающую доверия стратегию завершения работы.
He'll understand that you're no longer a credible witness, that you probably can't take the stand if we indict, and that there's a good chance you screwed up his whole case, not just the girl.
Он поймет, что ты больше не надежный свидетель, что не сможешь выбрать сторону в случае чего, и есть огромная вероятность того, что ты провалишь все его дело, а не только девушку потеряешь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad