Ejemplos del uso de "indifference" en inglés con traducción "безразличие"

<>
Sheltered by indifference, the gangs grew. Пользуясь безразличием со стороны правительства, банды разрастались.
Indifference dissolves language and scrambles the signs. Безразличие развязывает язык и зашифровывает слова.
Of course, that old indifference was not universal. Конечно, это давнее безразличие не было всеобщим.
Passive tolerance to evil through inaction or indifference. Пассивное несопротивление злу через бездействие или безразличие.
African civil society seems trapped in indifference and inertia. Африканское гражданское общество, кажется, охвачено безразличием и инертностью.
These problems have arisen as a result of indifference. Эти проблемы возникли в результате безразличия.
Indifference to suffering is not inherent to any Asian culture. Безразличие к страданию не является врожденным в любой из азиатских культур.
Nothing can excuse the seeming indifference displayed by our worldwide silence. Ничто не может оправдать видимое безразличие, которое выражается в нашем мировом молчании.
Egypt’s indifference toward Sinai stems from its view of Israel. Безразличие по отношению к Синаю со стороны Египта спровоцировано его мнением об Израиле.
That dangerous indifference is the most serious sign of NATO's crisis. А это опасное безразличие - самый серьезный признак кризиса НАТО.
Indifference – indeed, sometimes outright hostility – to scientific progress exists there as well. Безразличие – в действительности иногда прямая враждебность – научному прогрессу там также имеет место.
But self-interested indifference does not mean a lack of mutual concern. Однако безразличие, вызванное соблюдением собственных интересов, не означает отсутствие взаимных интересов.
The result of the failure is a generalized indifference and passivity in audiences. Результатом такой неспособности является общее безразличие и пассивность аудитории.
and indifference, bordering on incomprehension, with regard to the key values of democracy. и безразличие, граничащее с непониманием того, что является ключевыми ценностями демократии.
You see, the scale of the suffering numbs us into a kind of indifference. Понимаете, масштаб страданий как бы парализует нас и вызывает определенное безразличие.
To criticize anticorruption campaigns is risky, because words can be twisted to imply indifference. Критиковать кампании по борьбе с коррупцией опасно, потому что слова можно перевернуть так, что они будут означать безразличие.
Indifference for Bonhoeffer was not only a sin, but also a type of punishment. Безразличие к Бонхёфферу было не только грехом, но и формой наказания.
But it also reflects the international community’s more general indifference to the region. Но это также свидетельствует о безразличии в более широком смысле международного сообщества по отношению к ситуации на Северном Кавказе.
Trump has expressed his indifference to NATO, and US security commitments in East Asia. Трамп заявил о своём безразличии к НАТО и американским обязательствам на Дальнем Востоке.
It was the continuing devastating war in the Congo and the indifference of the world. Это продолжающаяся разрушительная война в Конго и безразличие мировой общественности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.