Ejemplos del uso de "indivisibility" en inglés
CARICOM reiterated the indivisibility of all human rights.
КАРИКОМ вновь напоминает о неразделимости всех прав человека.
Then, the talk was of the indivisibility of security across Europe.
Тогда речь шла о том, что европейская безопасность неделима.
Second, the principle of the indivisibility of European and US security, so fundamental during the Cold War, remains valid.
Во-вторых, принцип единства европейской и американской безопасности, столь фундаментальный во время холодной войны, остается в силе.
The study highlighted the equality, indivisibility and interdependence of all human rights and the importance of comprehensive approaches to the problem.
В исследовании подчеркиваются равенство, неразделимость и взаимозависимость всех прав человека, а также важность комплексных подходов к проблеме.
Instead, they established red lines, emphasizing the “indivisibility” of the “four freedoms” – free movement of goods, services, capital, and labor – that underpin the European single market.
Вместо этого, были проведены «красные линии» и подчеркнута «неразрывность четырёх свобод» (свободное перемещение товаров, услуг, капитала и рабочей силы), лежащих в основе европейского общего рынка.
Multilateralism is even more relevant today, with the imperatives of an increasingly globalized economy, the emerging knowledge society and the resulting indivisibility of peace and stability.
Актуальность многостороннего подхода еще более очевидна сегодня в условиях все большей глобализации экономики, формирования общества, основанного на знаниях, и проистекающей из них неразделимости мира и стабильности.
Secondly, a holistic approach to the problem means that we must act from a human-rights perspective, with respect for the universality, indivisibility, interdependence and interrelationship of those rights.
Во-вторых, целостный подход к проблеме предполагает, что мы должны действовать, основываясь на правах человека, уважая универсальность, неразделимость, взаимозависимость и взаимосвязь этих прав.
We welcome the focus of the Johannesburg Summit on the indivisibility of human dignity and are resolved, through decisions on targets, timetables and partnerships, to speedily increase access to such basic requirements as clean water, sanitation, energy, health care, food security and the protection of biodiversity.
Мы приветствуем то, что на Встрече на высшем уровне в Йоханнесбурге в центре внимания было неделимое человеческое достоинство, и мы полны решимости благодаря решениям относительно целей, сроков и партнерства быстро увеличить возможности удовлетворения таких основных потребностей, как потребности в чистой воде, санитарии, энергии, охране здоровья, продовольственной безопасности и охране биологического разнообразия.
At the Conference, his delegation had advocated the establishment of a new humanism, based on generosity, solidarity, equality and justice, free of prejudice and reactionary viewpoints, which would make it possible to overcome narrow self-interest and make the interdependence, indivisibility and integrity of all human rights a concrete reality.
Его делегация на этой Конференции выступила сторонником утверждения нового гуманизма, основывающегося на принципах щедрости, солидарности, равенства и справедливости, свободных от предрассудков и реакционных воззрений, с помощью чего можно было бы преодолеть узкокорыстные интересы и придать конкретное реальное значение взаимозависимому, неделимому и комплексному характеру всех прав человека.
Mr. Hahn (Denmark), speaking on behalf of the European Union in explanation of vote before the voting, said the European Union was not convinced that globalization had an impact on all human rights, for example the right of freedom of speech, or that the interdependence and indivisibility of all human rights meant that violation of one implied violation of all.
Г-н Хан (Дания), выступая от имени Европейского союза с разъяснением мотивов голосования до проведения голосования, говорит, что Европейский союз не убежден в том, что глобализация оказывает воздействие на осуществление всех права человека, например, права на свободу слова, или что взаимозависимость и неразделимость всех прав человека означает, что нарушение одного права подразумевает нарушение всех прав.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad