Ejemplos del uso de "infidels" en inglés con traducción "неверный"
They ask us to use them only against the infidels.
Нам говорят, что использовать это надо только против неверных.
Today’s enemies of Islam often use precisely this argument: Muslims lie to infidels.
Сегодня враги ислама часто используют именно этот аргумент: мусульмане лгут неверным.
All, including the traffickers, ended up embracing the fundamentalist rhetoric of revenge against infidels.
Все, включая работорговцев, в конце концов, оказались охвачены риторикой фундаменталистов о мести неверным.
Muslim leaders standing up in their mosques and urging their congregations to go out and kill infidels.
мусульманские лидеры в мечетях, призывающие свою паству к убийству неверных.
The presence of foreign or Shia troops reinforces the Islamic State’s claim of being surrounded and challenged by infidels.
Присутствие иностранных или шиитских войск усиливает претензии Исламского Государства быть окруженным и атакованным неверными.
If the motive of the airline hijackers was simply to kill infidels, their attack would fall outside the Congressional definition.
Если целью угонщиков самолёта было простое желание покарать неверных, то их атака выходит за рамки определения Конгресса.
Once the infidels within the state have been converted or killed, the jihad against the infidel will have to continue.
После того, как неверные на его территории будут обращены или убиты, ему придется продолжать джихад.
portray Islam as being threatened by infidels, and then have the UMNO ride to the rescue of the besieged Muslim community.
изобразить ислам как жертву неверных, а затем показать, как UMNO приходит на выручку осаждённому мусульманскому сообществу.
I invited our new CEO, and as soon as he realized we had a room packed full of laughing infidels, his reaction was very simple:
Я пригласил нашего нового исполнительного директора, и как только он понял, что комната полна смеющихся неверных, он отреагировал очень просто:
The formula is simple: portray Islam as being threatened by infidels, and then have the UMNO ride to the rescue of the besieged Muslim community.
Формула проста: изобразить ислам как жертву неверных, а затем показать, как UMNO приходит на выручку осаждённому мусульманскому сообществу.
Despite their travails, only a few thousand of the world’s 1.5 billion Muslims have embraced the extremist project of killing infidels and moderates.
Несмотря на свои мучения, только несколько тысяч из полутора миллиардов мусульман приняли экстремистскую идею убийства неверных и умеренных.
The US also spent $50 million on a “jihad literacy” project to inspire Afghans to fight the Soviet “infidels” and to portray the CIA-trained guerrillas as “holy warriors.”
США также потратили 50 миллионов долларов на проект “грамотности джихада”, чтобы вдохновить афганцев на борьбу с советскими «неверными» и представить партизан, обученных ЦРУ, в качестве “святых воинов”.
It is particularly ironic that many Kurds from Turkey's southeastern provinces, having been promised Armenian property and a guaranteed place in heaven for killing infidels, were willingly complicit in the genocide.
Особенно нелепо то, что многие курды из юго-восточных областей Турции, которым обещали имущество армян и гарантированное место на небесах за убийство неверных, охотно принимали участие в геноциде.
At the same time, Osama bin Laden released two audio statements condemning Western and Israeli attacks on Muslims and reiterating the need for violent warfare to liberate occupied Muslim territories from the infidels.
В тоже время Осама бен Ладен распространил две аудиозаписи, в которых он осуждает атаки стран Запада и Израиля на мусульман, а также снова напоминает о необходимости вести яростную войну, чтобы освободить оккупированные мусульманские территории от неверных.
Its possession of territory creates the legitimacy and capacity for offensive jihad, which it wages not only against infidels but also Shia and Sufi Muslims, whom it considers “takfir,” or not true Islamic monotheists.
Его владение территорией создает легитимность и способность для наступательного джихада, который оно ведет не только против неверных, но и шиитов и суфийских мусульман, которых считает “такфирами”, или неверными исламскими монотеистами.
Sunni clerics in Syria and throughout the Arab world are issuing fatwas to give the Free Syria Army the halo of holy warriors fighting the Alawite infidels who have denied Syria its true Sunni identity.
Суннитское духовенство в Сирии и во всем арабском мире выдает фетвы (решения в рамках ислама), чтобы придать Армии свободной Сирии ореол святых воинов, сражающихся с неверными алавитами, лишающими Сирию ее истинной суннитской идентичности.
The model of incitement they had in mind is the same one that British Prime Minister Blair has publicly invoked: Muslim leaders standing up in their mosques and urging their congregations to go out and kill infidels.
Модель подстрекательства, которую они подразумевали, - та же, о которой публично говорил британский премьер-министр Тони Блэр: мусульманские лидеры в мечетях, призывающие свою паству к убийству неверных.
Ustadz So had taught them that Thai rule over this historically Malay region was illegitimate, that Thai officials were cruel and heartless, and that the time had come for the Muslim population to rise up and expel the Buddhist infidels.
Устадз Со учил их тому, что тайское правление в этом исторически малайском регионе является незаконным, что тайские чиновники жестоки и беспощадны и что пришло время мусульманскому населению восстать и изгнать буддистов-неверных.
No entity or programme, under any name, may adopt racism, terrorism, the calling of others infidels, ethnic cleansing, or incite, facilitate, glorify, promote, or justify thereto, especially the Saddamist Baath in Iraq and its symbols, regardless of the name that it adopts.
ни одно юридическое лицо или программа, действующая под любым именем, не может одобрять расизм, терроризм, осуждение других лиц в качестве неверных, этническую чистку или осуществлять подстрекательство к содействию, восхвалению, поощрению или их оправданию, особенно баасистской партии Саддама в Ираке и ее символов, независимо от названия, которое она примет.
Modernizing secular leaders (Nasser and Sadat in Egypt; the Shah in Iran); intellectuals who preached of a just secular order and exposed the excesses of the fundamentalist movement (Salman Rushdie); the small moderate Moslem middle class; the feudal, secular elites; infidels (moderate Moslems, Christians and Jews); and foreign powers that supported their enemies.
В стремящихся к модернизации светских лидерах (Нассер и Садат в Египте; Шах в Иране), в интеллигенции, проповедовавшей идею справедливого светского государства и разоблачавшей крайности фундаменталистского движения (Салман Рушди), в немногочисленных представителях умеренного мусульманского среднего класса, в феодальной светской элите, в неверных (умеренных мусульманах, христианах и евреях) и в иностранных державах, поддерживавших их врагов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad