Ejemplos del uso de "infiltrated" en inglés
A few weeks ago an undercover detective infiltrated our business.
Несколько недель назад в наш бизнес втёрся полицейский под прикрытием.
Organ trafficking and illicit transplant surgeries have infiltrated global medical practice.
Торговля донорскими органами и незаконные операции по их пересадке стали неотъемлемой частью медицинской практики во всем мире.
So we went out and found these dodgeball teams and infiltrated them.
Поэтому мы нашли команды игроков в вышибалы и внедрили в них наших людей.
The entire security apparatus in Iraq is corrupt and infiltrated by insurgents.
Весь аппарат безопасности Ирака поражён коррупцией и наполнен мятежниками.
- Oil giant Shell claims to have “inserted staff” and fully infiltrated Nigeria’s government.
- Нефтяной гигант Shell заявляет, что полностью укомплектовал нигерийское правительство своими людьми.
Water is allowed to run into small channels through a forest where it is infiltrated into the subsoil and thus purified.
Вода свободно течет по небольшим каналам через лес, где она инфильтруется в подпочвенный слой и таким образом очищается.
Both areas of law play an important role in many situations of internal displacement or where camps or settlements have become infiltrated by armed elements.
Обе эти области права играют важную роль во многих ситуациях перемещения лиц внутри страны или при просачивании вооруженных элементов в лагеря и поселения беженцев.
Governments in Armenia, Azerbaijan, Belarus, and Uzbekistan have infiltrated and undermined civil-society organizations, kicked out Western observers and aid workers, and leaned on local courts to guarantee favorable election-related rulings.
Правительства в Армении, Азербайджане, Беларуси и Узбекистане отфильтровали и разогнали организации гражданского общества, выгнали западных наблюдателей и сотрудников гуманитарных организаций и запугали местные суды, чтобы гарантировать благоприятные решения, связанные с проведением выборов.
In both Syria and Iraq, this may require a closer look at the Muslim Brotherhood, an international political movement that many believe has infiltrated various Sunni radical groups, despite its public insistence that it is a nonviolent movement.
И в Сирии, и в Ираке может потребоваться более пристальное внимание к «Братьям-мусульманам», международному политическому движению, которое, как считают многие, негласно участвует в различных суннитских радикальных группировках, несмотря на настойчивые публичные заявления, что данное движение не является насильственным.
On the investigation which will eventually be implemented, she says she "is following a thread in order to find out how the system - infiltrated by ants - works, to put a stop to the gangrene and catch the culprits."
Она говорит, что в расследовании, которое в конечном итоге будет начато, она "потянет за ниточку, позволяющую понять функционирование системы, кишащую муравьями, чтобы остановить гангрену и определить виновных".
These unsettled areas have become infiltrated by a multinational anti-state terror network (Al Qaeda, Taliban, the Haqqani network, and roughly 14 definable anti-state elements operating in the FATA alone), which the US government calls “anti-coalition militias” and are far more sinister and interconnected than the West imagines.
Эти неспокойные зоны превратились в область, оплетённую многонациональной сетью антигосударственных террористических организаций (Аль-Каеда, Талибан, группировка Хаккани, и около 14-ти определяемых антигосударственных элементов, действующих только в FATA), которые правительство США называет «антикоалиционными группировками», и которые являются гораздо более зловещими и взаимосвязанными, чем считается на Западе.
With reference to our letter of 10 May 2004 I have the honour to inform you, at the request of the Government of Lebanon, that on 7 May 2004 Israeli occupation forces positioned at Al-Summaqah and Ruwaysat al-Alam in the occupied Shab'a Farms infiltrated to a depth of more than 200 metres into liberated Lebanese territory, thus violating that territory.
Со ссылкой на наше письмо от 10 мая 2004 года имею честь по просьбе правительства Ливана сообщить Вам о том, что 7 мая 2004 года израильские оккупационные силы, дислоцированные в Эс-Суммаке и Рувайсат-эль-Аламе в полосе Мазария Шебаа, выдвинулись более чем на 200 метров вглубь освобожденной территории Ливана, нарушив тем самым его границу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad