Ejemplos del uso de "inflated" en inglés con traducción "раздувать"
Traducciones:
todos176
раздувать45
надувать28
надутый8
надуваться7
раздуваться5
накачивать3
раздувающийся1
расширять1
расширяться1
вздутый1
накачанный1
накачиваться1
otras traducciones74
More importantly, the fears underlying the bicycle theory are wildly inflated.
Более важно то, что страхи, лежащие в основе "велосипедной теории" очень сильно раздуты.
There may be a silver lining to our inflated sense of understanding.
Наше раздутое чувство понимания может иметь и положительную сторону.
Aron exaggerated the power of reason, while Sartre inflated the power of action.
Арон преувеличивал власть рассудка, в то время как Сартр раздувал власть действия.
Rather than spurring investment in plant and equipment, low interest rates inflated a real-estate bubble.
Вместо того чтобы стимулировать инвестиции в заводы и оборудование, низкие процентные ставки раздули пузырь недвижимости.
These inflated asset prices reflect the exceptionally easy monetary policy that has prevailed for almost a decade.
Раздутые цены на активы стали следствием экстраординарно мягкой монетарной политики, которая проводится уже почти десятилетие.
No wonder blockchain is ranked close to the peak of the hype cycle of technologies with inflated expectations.
Неудивительно, что блокчейн относится к виду технологий с самыми раздутыми ожиданиями.
On rare occasions, you may encounter a pricing amplification scenario that yields overly inflated running average cost price estimates.
В редких случаях можно столкнуться со сценарием увеличения цены, в результате которого наблюдается чрезмерное раздувание расчетной скользящей средней себестоимости.
He cautioned, however, that the current healthy outlook was due in large part to exchange rate fluctuations which had inflated dollar figures.
Однако он отметил, что во многом нынешние благоприятные тенденции являются результатом колебаний валютного курса, дающих раздутые суммы в пересчете в доллары.
These figures are inflated, however, by transactions with Hong Kong, which accounts for roughly 70% of international trade payments settled in renminbi.
Впрочем, эти цифры раздуты сделками с Гонконгом, на долю которого приходится примерно 70% международных торговых платежей с расчетом в юанях.
Or, you know, the re-development of underused land is designed to take advantage of Moscow’s incredibly inflated prices for real estate.
Ну конечно же, попытка застроить недостаточно используемую территорию ни в коем случае не может быть просто нацелена на то, чтобы извлечь прибыль из неимоверно раздутых московских цен на недвижимость!
As it happens, everyday tourists avoid Olympic host cities during the Games, owing to crowds, transportation delays, inflated prices, and possible security threats.
Как это часто бывает, зачастую туристы избегают города, принимающие Олимпиаду во время проведения Игр, из-за толпы, задержек транспорта, раздутых цен, а также возможных угроз безопасности.
Similarly, central banks’ inflated balance sheets – the result of short-term crisis-response measures – could, through refinancing arrangements, be used to boost green investment.
Аналогичным образом раздутые балансы центральных банков – результат принятия краткосрочных антикризисных мер – могут быть использованы для роста инвестиций в зеленую экономику, при проведении соответствующих мер по рефинансированию.
Some say the bar to a good economy is the Continent's inflated welfare state and the solution is retrenchment, beginning with raising retirement ages.
По мнению некоторых, основным препятствием к развитию экономики стран континентальной Европы является "раздутое" государство всеобщего благосостояния, а решить эту проблему можно путем сокращения государственных расходов, начиная с повышения пенсионного возраста.
They may be able to keep those valuations inflated for quite a while, but there is only so far that sentiment can take companies and economies.
Они способны поддерживать эту раздутую оценку достаточно долгое время, но подобные настроения не могут сильно помочь компаниям и экономике.
Talk to World Bank and WTO officials, and you will get an earful of inflated claims about the benefits that a successful Doha round would bring.
Но если послушать представителей Всемирного Банка и ВТО, то можно услышать множество раздутых утверждений о выгодах, которые принесет успешный Дохийский раунд.
Your uncle may be a big deal here in Banshee, but in the rest of the world, he's just a country inbreed with an inflated ego.
Твой дядя может и шишка тут, в Банши, но для всех остальных он просто колхозник с раздутым эго.
Moreover, public and private investment in the region – in infrastructure, education, health, and other services – has been geared toward the existing consumer base, inflated by the expat population.
Более того, государственные и частные инвестиции в регионе: в инфраструктуру, образование, здравоохранение и другие услуги, были ориентированы на существующую потребительскую базу, раздутую экспатами.
• by artificially inflated public employment: with high salaries being paid to state workers relative to the average wage, state jobs often provide lifetime employment for children of the middle classes;
• через искусственно раздутые штаты государственных служащих, которым выплачивается зарплаты гораздо выше средних по стране. Часто госслужащие в этих странах - это дети средних классов, которые получают пожизненную занятость.
Coming one after the other, these inflated scandals have, at least for now, dealt a massive blow to the credibility of the evidence that underpins the battle against global warming.
Появившись одна за другой, данные раздутые скандалы, по крайней мере на данный момент, нанесли массированный удар по надёжности доказательств, лежащих в основе борьбы с глобальным потеплением.
I leave it to the Hungarian public to decide whether and to what extent the figure of 2,301,463 participants (out of a population of 9.8 million) was inflated.
Венгерское общество само должно решить, действительно ли и до какой степени опубликованные цифры – 2 301 463 участников опроса (при численности населения в 9,8 млн человек) – является раздутыми.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad