Ejemplos del uso de "infringe on right" en inglés
With everything that's going on right now, I mean, maybe me and you can just finally call a truce.
Со всем тем, что происходит здесь сейчас, хочу сказать, может, мы с тобой, наконец, узнали правду.
Covers can't be deceptive or misleading, or infringe on anyone else's copyright.
Обложки, вводящие пользователей в заблуждение или нарушающие чьи-либо авторские права, недопустимы.
Given everything that's going on right now, I think having this event at a hotel exposes him to unnecessary risk.
Учитывая все происходящее, считаю, что проведение этого события в отеле подвергает президента неоправданному риску.
Cover photos can't be deceptive, misleading or infringe on anyone's copyright.
Фото обложки не должны вводить людей в заблуждение или нарушать чьи-либо авторские права.
The Prado in Madrid has an exhibit going on right now featuring paintings from the Sienese School.
В Мадриде, в Прадо как раз сейчас проходит выставка картин сиенской школы.
To report content that you feel may infringe on or violate your rights, please check these details.
Чтобы пожаловаться на материалы, которые могут ущемлять или нарушать ваши права, изучите эту информацию.
If the princess has somewhere to lean on right now, she'll weaken.
Она станет слабее, если будет от кого-то зависеть.
(ii) the posting and use of your Content on or through the Service does not violate, misappropriate or infringe on the rights of any third party, including, without limitation, privacy rights, publicity rights, copyrights, trademark and/or other intellectual property rights;
(ii) публикация и использование ваших Материалов на Сервисе или с его помощью не нарушает и не присваивает права любой третьей стороны, включая, помимо прочего, право на неприкосновенность личной жизни, право на публичное использование, авторские права, товарные знаки и (или) иные права на интеллектуальную собственность;
Keeping her means that she's alive, And I think that's really All you need to focus on right now.
То, что ее будут держать, означает, что она жива, и я думаю, что именно на этом вам сейчас нужно сосредоточиться.
In fact, this would be a pseudo-democracy, and would infringe on the rights of religious people to full participation.
Фактически, это будет псевдо-демократией, посягающей на право религиозных людей на полноценное участие в политической жизни.
I can't figure out how to get this coffin lid on right.
Не могу понять, как приладить крышку к гробу.
Such coordination would infringe on central-bank independence no more than multilateral cooperation undermines the sovereignty of the countries involved.
Подобная координация ущемит независимость центрального банка не больше, чем многостороннее сотрудничество подрывает суверенитет стран-участниц.
That ban was later upheld by the Constitutional Court, which argued that allowing such public religious expression would likely infringe on the "neutrality" of the public sphere, and so lead to "divisiveness."
Позднее этот запрет был утвержден Конституционным Судом, обосновавшим свой вердикт тем, что публичная демонстрация вероисповедания может стать причиной нарушения общественного "нейтралитета" и привести, таким образом, к расколу в обществе.
And 4 more within earshot who have no idea What's going on right now.
И более 4 в пределах слышимости, понятия не имею кто кто бы не растерялся сейчас.
Civil authorities should complement these efforts by considering how existing legislation on privacy, data protection, trespassing, and harassment could be used to prosecute operators who infringe on human rights.
Гражданские власти должны дополнять эти попытки с учетом того, как существующее законодательство в области частной жизни, защиты персональных данных, незаконного проникновения и домогательства, могут быть использованы для уголовного преследования операторов, которые нарушают права человека.
Listen, Sam, I know you got a lot going on right now, and things got kind of messed up with us, but, I mean, you were one of my best friends.
Слушай, Сэм, тебе сейчас сложно, всё с нами кувырком, но всё же мы с тобой друзья.
Moreover, Japan did not recognize Taiwan as part of China, on the grounds that doing so would infringe on its obligations under the San Francisco Treaty.
Кроме того, Япония не признала Тайвань частью Китая – на том основании, что это привело бы к нарушению ее обязательств по Сан-Францисскому договору.
And he probably needs a shoulder to cry on right now.
И как раз сейчас ему нужна жилетка, чтобы выплакаться.
Actions taken to prevent infections may also infringe on personal privacy, as epidemiologists seek to identify and track people who carry resistant bacteria.
Действия по предотвращению распространения инфекций могут нарушать конфиденциальность личной жизни, когда эпидемиологи начинают идентифицировать и отслеживать людей, являющихся носителями устойчивых к лекарствам бактерий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad