Ejemplos del uso de "infringement of legality" en inglés

<>
Advertising is not permitted for anabolic steroids, muscle-enhancing stacks and cycles, bodybuilding steroid supplements, and related content, irrespective of an advertiser's claims of legality. Реклама анаболических стероидов, комплексов веществ для укрепления мышц, стероидных пищевых добавок для наращивания мышечной массы и аналогичной продукции запрещена, даже если рекламодатель заявляет о ее легальности.
As you know, the action was taken even though the Senate had ruled out the possibility, deeming it an infringement of freedom of expression on social networks. Как вы знаете, действие было выполнено, несмотря на то, что сам сенат дисквалифицировал возможность рассматривать его, как нарушающее свободу выражения в социальных сетях.
But the culture of a private auditing firm can bring something new by moving beyond a basic review of legality to a general assessment of performance. Но культура частной аудиторской фирмы может принести нечто новое, позволив произвести общую оценку деятельности правительства, а не просто проверку законности его действий и решений.
Under the previous rules, parties being audited were already bound by their audit provider (for example, in the case of regional operational programmes, the regional office) to the fact that every infringement of public contracts law means a breach of budgetary discipline. При функционировании предыдущих правил контролируемые предприятия повязаны с поставщиком (например, региональные оперативные программы - с региональным советом) в том, что любое несоблюдение закона о государственных закупках означает нарушение бюджетной дисциплины.
So does the disturbing continuity between the absence of legality prior to the occupation and now, under the formal authority of the occupying powers. То же самое подтверждает тревожная непрерывность между отсутствием законности до захвата и сейчас, под официальной властью захвативших сил.
infringement of the rules нарушение правил
The best foundation for the rule of law is to build an island of legality wherever it is most needed to advance legitimate government goals - to stop corruption, to protect the environment, to clean up the financial system, or to enforce contracts with foreign investors. Лучшее основание для верховенства закона - возвести остров законности там, где это более всего необходимо, для достижения законных целей правительства - борьбы с коррупцией, защиты окружающей среды, очистки финансовой системы, заключения новых договоров с иностранными инвесторами.
Accordingly, information in the website must not be circulated or copied to anyone where to do so may constitute an infringement of any local laws or regulations. Соответственно, информация на веб-сайте не должна передаваться или копироваться кому-либо, кто может, получив ее, спровоцировать нарушение местного законодательства или норм.
With weapons of mass destruction nowhere to be found, the justice of this intervention remains an open question-one that now turns on the coalition's efforts to establish the rudiments of legality in Iraq. В связи с тем, что нигде не было найдено оружие массового уничтожения, правосудие этого вмешательства остается открытым вопросом - тем, который в настоящее время направляет усилия коалиции на установление зачатков законности в Ираке.
The company makes no warranty or representation, whether express or implied (whether by law, statute or otherwise), including but not limited to implied warranties and conditions of merchantability, satisfactory quality, fitness for a particular purpose, completeness or accuracy of the services or the software or infringement of applicable laws and regulations. Компания не дает никаких гарантий или ручательств, явных или подразумеваемых (как законом, уставом или иными документами) за гарантии и условия коммерческой ценности, удовлетворительное качества, пригодность для конкретных целей, полноту и точность услуг или программного обеспечения или за нарушение действующих законов и правил.
Too little attention has been paid, however, to other matters that will also affect all WTO members, namely the measures that China must take to raise its level of legality to meet standards set down in the GATT. Но, тем не менее, слишком небольшое внимание уделялось другим вопросам, которые также окажут влияние на все государства- члены ВТО, а именно мерам, которые Китай должен предпринять для повышения уровня легальности, чтобы отвечать стандартам, установленным ВТО.
Your contest cannot infringe upon or encourage the infringement of any third party rights or the participation in any unlawful activity. В рамках конкурса вы не должны ущемлять права третьих лиц и поощрять нарушение таких прав, а также призывать участников к незаконным действиям.
Indeed, Gu was an avatar of the Maoist form of legality that China has maintained long after Mao's death. Действительно, Гу была воплощением маоистской законности, которой придерживались в Китае долгое время после смерти Мао.
“Excluded Dispute” means any Dispute relating to the enforcement or infringement of your or our intellectual property rights (such as copyrights, trademarks, domains, logos, trade dress, trade secrets, and patents). “Исключенный Спор” — это любой Спор, касающийся нарушения ваших или наших прав интеллектуальной собственности (включая авторские права, права на товарные знаки, домены, эмблемы, права на внешний вид, коммерческие тайны и патенты).
In civilized life, people refrain from saying many things, regardless of questions of legality. В цивилизованном обществе многие вещи остаются невысказанными, независимо от того, законны они или нет.
Can I report an infringement of someone else’s intellectual property (copyright or trademark)? Можно ли пожаловаться на нарушение прав на товарный знак другого лица?
the democratic opposition was stepping over the threshold of legality. демократическая оппозиция переступила черту легальности.
Finally, the need to move ahead with European unification in order to legitimize the inevitable infringement of over-indebted countries’ sovereignty might eventually infringe upon German sovereignty as well. Наконец, необходимость двигаться вперед с процессом объединения Европы для того, чтобы узаконить неизбежные нарушения суверенитета стран с чрезмерным уровнем задолженности в конечном итоге может также ущемить и суверенитет Германии.
The deeper point here is that regional organizations, including NATO, provide the first level of legality and legitimacy required for a successful use of force. Более глубоким моментом в данной ситуации является то, что региональные организации, включая НАТО, обеспечивают первый уровень законности и легитимности, необходимый для успешного применения силы.
When I was taken to task for some infringement of administrative law or alleged excessive use of my legal powers, he would never be able to tell me how the courts would ultimately rule. Когда я работал над делами нарушений административного права или предполагаемого чрезмерного применения законных полномочий, он не был в состоянии точно сказать мне, что решат на эту тему суды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.