Ejemplos del uso de "infuriating" en inglés

<>
Perhaps none feels more burdensome – and downright infuriating – than traffic congestion. Возможно, ничто так не раздражает – и совершенно бесит, – как дорожные пробки.
Nobody's perfect, least of all Sarkozy, so we should expect some infuriating initiatives. Никто не совершенен, а в особенности Саркози, так что можно ожидать ряд возмутительных инициатив.
There may be a silver lining to this infuriating story: the recent investigation that exposed Exxon’s deceit could end up catalyzing the action needed to address the looming climate crisis. Эта возмутительная история может иметь и положительную сторону: последние исследования, что разоблачают обман компании Exxon, в конечном итоге могут способствовать необходимым мерам для решения надвигающегося климатического кризиса.
Iran has also believed that it could split France, and perhaps Germany, away from the United States - as if either country would risk infuriating the Americans for the sake of a leader like Mahmoud Ahmadinejad. В Иране также существовала убеждённость в возможности спровоцировать раскол между Францией, и может быть, даже Германией, и США - как будто эти страны могли рисковать тем, чтобы вызвать гнев американцев, ради такого лидера, как Махмуд Ахмадинеджад.
For all of their infuriating brinkmanship, it is reasonable to assume that North Korea's leaders are not bent on national suicide, as any attempted use of their still very modest nuclear arsenal would certainly entail. При всей их агрессивности, балансирующей на грани войны, было бы разумно предположить, что руководители Северной Кореи не стремятся к национальному суициду, а любые попытки использования их по-прежнему очень скромного ядерного арсенала, безусловно, повлекут его за собой.
For the record I think it’s obvious that Harding and the other journalists are in the right and that Berezovsky’s friends are just making things up, but what I find infuriating is that Harding doesn’t give any indication as to who he thinks is telling the truth or even seem to be aware that the quotes in his stories simply do not add up. Между прочим, мне кажется очевидным, что прав Хардинг и прочие журналисты, а друзья Березовского сочиняют небылицы. Но меня возмущает то, что Хардинг никак не указывает на то, кого он считает правым. Похоже, он даже не осознает, что высказывания людей в его статье просто не сходятся и противоречат одно другому.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.