Exemples d'utilisation de "intercept" en anglais

<>
Imagine I want to intercept this ball. Представьте, я хочу перехватить этот мяч.
Galvatron and Stinger are moving to intercept targets. Гальватрон и Стингер выехали на перехват целей.
Scag, take a patrol out tonight and intercept that convoy. Как стемнеет, возьмёшь людей и перехватишь конвой.
We've detected two ships on an intercept course. Мы обнаружили два корабля, идут на перехват.
When he began to roll, I tried to intercept him. Когда он начинал маневр, я пытался его перехватить.
The carrier group's heading to an intercept point in the Atlantic. Группа "Эйзенхауэр" направляется к месту перехвата.
Bogey is still out of range for your outfit to make intercept. Пугало слишком далеко от вас, вы не сможете его перехватить.
We can see you, but the shuttle's computer cannot come up with an intercept solution. Мы видим вас, но компьютер шатла не может проложить курс перехвата.
Luckily, two missed the target, and Israel managed to intercept the third. К счастью, две ракеты прошли мимо цели, а третью Израиль успел перехватить.
And Australia is spending millions of dollars trying to strengthen the ability of transit states to intercept the boats. Кроме того, Австралия тратит миллионы долларов на то, чтобы транзитные страны имели больше возможностей для перехвата лодок с мигрантами.
So what if you were able to intercept that and stop it before it happens? А если бы вы были в состоянии перехватывать это, останавливать это прежде, чем оно произойдет?
We've set a course to intercept them in the hopes they can help us restore Seven of Nine. Мы установили курс на его перехват, в надежде, что они помогут нам вернуть Седьмую из Девяти.
The Internet is not 100% safe and someone may be able to intercept and read your details. Сеть Интернет не является на 100% безопасной, и кто-то может перехватить и прочесть ваши данные.
In this case, the antivirus software uses its own SMTP stack to intercept and scan messages before they reach the Exchange SMTP stack. В этом случае антивирусное приложение использует собственный стек SMTP для перехвата и проверки сообщений, прежде чем они достигнут стека SMTP Exchange.
The purpose of our country's missile defense is to intercept incoming missiles targeting Japan, said Koizumi. Назначение противоракетной обороны нашей страны в том, чтобы перехватывать входящие ракеты, направленные в сторону Японии, сказал Коидзуми.
The Coast Guard of the Netherlands Antilles and Aruba and Warda Nos Costa ('Guard Our Coast') are making great efforts to intercept illegal immigrants on board vessels and on shore. Береговая охрана Нидерландских Антильских островов и Арубы, а также местная служба Warda Nos Costa (" Охрана наших берегов ") прилагают большие усилия для перехвата незаконных иммигрантов на борту судов и на берегу.
By its very nature, this sort of disaggregated but highly focused threat is almost impossible to identify and intercept in advance. По своей природе это отдельные, но сильно сфокусированные угрозы, которые практически невозможно выявить и перехватить заранее.
In the coming months, “partnership” agreements with governments in Egypt, Libya and Tunisia will provide incentives for those states to intercept, detain and deport migrants and refugees before they even get onto the boats. В предстоящие месяцы будут подписаны «партнерские» соглашения с правительствами Египта, Ливии и Туниса, которые дадут им стимулы для перехвата, задержания и депортации мигрантов и беженцев еще до того, как они сядут в лодки.
If Japan, the US, and others attempt to intercept or counter the missile, military tension - even possible combat - is likely to ensue. Если Япония, США и другие страны попытаются перехватить ракеты, или парировать запуск, то в результате возникнет военная напряжённость, и, возможно, даже столкновение.
The active engagement of a UK Explosive Ordnance Disposal (EOD) detachment during regular monitoring to intercept mines that may become a problem, reduces the hazards significantly and the possible impact on the community is continually reduced. Активная вовлеченность отряда СК по обезвреживанию взрывоопасных боеприпасов (ОВБ) в ходе регулярного мониторинга с целью перехвата мин, которые могут стать проблематичными, значительно снижает риски, и неуклонно сокращаются возможные издержки для сообщества.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !