Ejemplos del uso de "interested governments" en inglés

<>
Interested Governments and other stakeholders are welcome to submit project proposals for consideration, accompanied by a letter, which should be signed by the proponent. Заинтересованным правительствам и другим сторонам предлагается представлять на рассмотрение проектные предложения с сопровождающими письмами, которые должны быть подписаны осуществляющей организацией.
A fund-raising meeting was organized on 19 February 2008 with donors and other interested Governments to discuss the future direction of the Fund. 19 февраля 2008 года с донорами и другими заинтересованными правительствами было организовано совещание по вопросам сбора средств с целью обсуждения вопросов будущего направления работы Фонда.
Appropriate law and policy will also be of great use here and the Representative will offer technical assistance to interested Governments in designing appropriate solutions. В этих случаях также весьма полезным будет принятие надлежащих законов и политики, и Представитель будет предлагать техническую помощь заинтересованным правительствам в отыскании приемлемых решений.
Advisory services were also provided to interested Governments on free and open source software both in the context of the WSIS and in response to individual requests. Заинтересованным правительствам было оказано также консультативное содействие по вопросам свободно доступного программного обеспечения с открытыми исходными кодами как в контексте ВВИО, так и в ответ на индивидуальные запросы.
It was to be hoped that the process of adoption of the draft articles on second reading could be completed speedily in 2008, taking account of written comments from interested Governments. Хотелось бы надеяться, что принятие проектов статей во втором чтении будет проходить оперативно, завершится в 2008 году с учетом письменных замечаний, представленных заинтересованными правительствами.
The SG's membership is also open to all interested Governments which should submit official letters to the UNECE secretariat, nominating a person or national body to be their official SG members. Членство в Руководящей группе также открыто для всех заинтересованных правительств, которые должны направить официальные письма в секретариат ЕЭК ООН с указанием кандидатуры лица или национального органа в качестве своих официальных членов Руководящей группы.
Invites interested Governments to offer support and assistance, including voluntary financial contributions, to support national and regional review and appraisal activities and events during the first cycle of the review and appraisal; предлагает заинтересованным правительствам предлагать помощь и содействие, в том числе добровольные финансовые взносы для поддержки национальных и региональных видов деятельности и мероприятий по обзору и оценке в ходе первого цикла обзора и оценки;
to organize on a regular basis, in cooperation with interested governments, gas companies and organizations, symposia, conferences, seminars and technical workshops on selected topics related to gas industry operations and gas market developments; and организация на регулярной основе и в сотрудничестве с заинтересованными правительствами, газовыми компаниями и организациями симпозиумов, конференций, семинаров и технических рабочих совещаний по избранным темам, связанным с деятельностью газовой отрасли и динамикой газовых рынков; и
The chairman of the study invited all interested Governments and companies to take part in the study and in particular to provide experts to fill the empty slots in selected chapters, in particular Chapter 3. Председатель проекта по этому исследованию предложил всем заинтересованным правительствам и компаниям принять участие в составлении исследования и, в частности, обеспечить экспертов для дополнения некоторых глав, в частности главы 3.
At its sixth and seventh sessions, the Working Group discussed examples of measures to address minority situations in some countries, benefiting from papers submitted by scholars and non-governmental organizations and comments by representatives of interested Governments. На своих шестой и седьмой сессиях Рабочая группа обсудила примеры мер по решению проблем ситуаций меньшинств в некоторых странах на основе документов, представленных научными работниками и неправительственными организациями, а также замечаний, высказанных представителями заинтересованных правительств.
The air violations are ongoing, although démarches to the Israeli authorities, calling on them to cease the overflights and to fully respect the Blue Line, have been made repeatedly by me, other senior United Nations officials and a number of interested Governments. Воздушные нарушения продолжаются несмотря на то, что мною, другими старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций и рядом заинтересованных правительств неоднократно делались демарши в адрес израильских властей, в которых к ним обращался призыв прекратить пролеты и полностью соблюдать режим «голубой линии».
The round table brought together Governments from the Indian Ocean region, donors and technical agencies, and saw the launch by a consortium of Strategy system partners of a consolidated advisory package for national action plans aimed at interested Governments of tsunami-affected countries. Для участия в совещании за «круглым столом» прибыли представители правительств стран региона Индийского океана, доноры и представители технических учреждений, и в ходе его проведения консорциум партнеров по осуществлению Стратегии представил комплект сводных консультативных информационных материалов в помощь заинтересованным правительствам стран, пострадавших от цунами, в разработке их национальных планов действий.
The Special Rapporteur will continue to analyse trends and challenges facing the right to freedom of opinion and expression, and will aim to develop methods with interested Governments, national institutions, regional mechanisms, diplomatic representatives and relevant branches of international and regional organizations to enhance this fundamental right. Специальный докладчик будет продолжать анализировать тенденции и проблемы, связанные с правом на свободу убеждений и их свободное выражение, и будет стремиться разрабатывать с заинтересованными правительствами, национальными учреждениями, региональными механизмами, дипломатическими представителями и соответствующими отделениями международных и региональных организаций методы укрепления этого основного права.
It is also understood that, given the scale of the challenge in identifying projects, governments may also need support in developing PPPs and to this end the interested governments and organizations with expertise may consider sending experts to help governments, especially in the start-up phase of the PPP programme. С учетом масштабности задачи, сопряженной с определением проектов, правительствам при разработке проектов ГЧП может потребоваться помощь, в связи с чем заинтересованные правительства и организации, обладающие соответствующими знаниями и опытом, могли бы рассмотреть вопрос о направлении своих экспертов для оказания помощи правительствам, особенно на начальном этапе программы ГЧП.
In paragraph 3, the Commission requested the High Commissioner to hold a consultative meeting in Geneva for all interested Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council, using available resources, with a view to finalizing the principles and guidelines on the basis of the comments submitted. В пункте 3 Комиссия просила Верховного комиссара с использованием имеющихся ресурсов провести консультативное совещание в Женеве для всех заинтересованных правительств, межправительственных и неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, с целью завершения подготовки основных принципов и руководящих положений с учетом представленных комментариев.
As a result, during its annual session in November 2002, the UNECE Committee on Sustainable Energy requested the Bureau of the EE21 Steering Committee and the secretariat to develop a draft Project Plan for a second phase of the Energy Efficiency 21 Project 2003-2006 and to explore extra-budgetary support with interested governments and supporting institutions. В итоге на своей ежегодной сессии в ноябре 2002 года Комитет ЕЭК ООН по устойчивой энергетике обратился к Бюро Руководящего комитета по проекту " ЭЭ-21 " и секретариату с просьбой подготовить черновой вариант Плана проекта для осуществления второй стадии проекта " Энергетическая эффективность- 21 " в 2003-2006 годах и изучить вопрос о его внебюджетной поддержке вместе с заинтересованными правительствами и организациями, оказывающими соответствующую поддержку.
With the support of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network of institutes and interested Governments, the Secretariat has widely disseminated the United Nations standards and norms, facilitated their translation into the languages of many countries and developed an array of manuals, handbooks and tool kits being published in order to promote their implementation by practitioners. При поддержке со стороны сети учреждений Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и заинтересованных правительств Секретариат широко распространил стандарты и нормы Организации Объединенных Наций, обеспечил их перевод на языки многих стран и разработал целый ряд справочников, руководств и пособий, которые издаются с целью содействия их осуществлению специалистами-практиками.
Requests the regional commissions to identify appropriate modalities for conducting the regional review and appraisal, encourages the convening of regional review and appraisal activities, and invites interested Governments to offer support and assistance, including voluntary financial contributions, to support national action in the context of the regional implementation and the convening of regional review and appraisal activities and events during 2006-2007; просит региональные комиссии определить приемлемые формы проведения регионального обзора и оценки, призывает к проведению мероприятий по региональному обзору и оценке и предлагает заинтересованным правительствам оказать поддержку и помощь, в том числе внести финансовые взносы, с целью содействовать национальным мерам в контексте регионального осуществления и проведению в регионах обзора и оценки и других мероприятий в 2006-2007 годах;
A series of regional and subregional workshops, together with the assistance of interested governments, was conducted in 2004 and in 2005, focusing on the signatory States of the Nairobi Declaration, covering the Horn of Africa, East Africa and the Great Lakes region as well as States belonging to the Southern African Development Community, together with UNDDA, the Netherlands, Sweden, Norway and the United Kingdom. В 2004 и 2005 годах, совместно с Департаментом по вопросам разоружения, Нидерландами, Швецией, Норвегией и Соединенным Королевством при содействии со стороны заинтересованных правительств был проведен ряд региональных и субрегиональных практикумов, ориентированных в первую очередь на государства, подписавшие Найробийскую декларацию, на страны Африканского Рога, Восточной Африки и района Великих озер, а также на государства, принадлежащие к Содружеству развития южной части Африки.
The Working Group decided to focus its own contributions on sets of guidelines, adopting a holistic approach and to work on comprehensive guidelines authored by members of the Working Group in close cooperation with indigenous organizations and interested Governments, basically taking into account the views advanced by indigenous peoples on the ways in which the matter subjected to a process of standard-setting affects their present-day situation. Рабочая группа остановила сосредоточить внимание в своих материалах на своде руководящих положений, проявляя при этом целостный подход, и работать над всеобъемлющими руководящими принципами, подготовленными ее членами в тесном сотрудничестве с организациями коренных народов и заинтересованными правительствами, в полной мере учитывая высказываемые коренными народами мнения о том, как проблемы, являющиеся предметом установления стандартов, влияют на их нынешнее положение.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.