Ejemplos del uso de "internal communications" en inglés

<>
The system uses the Internet functionality for internal communications and for effective transmission of reports from the system. Система использует функциональные возможности Интернет для внутренней связи и для эффективной передачи отчетов из системы.
OIOS observed Security Council and subsidiary-organ meetings and internal staff meetings, and reviewed work products and internal communications. УСВН наблюдало за заседаниями Совета Безопасности и вспомогательных органов, а также за внутренними совещаниями персонала и провело обзор рабочей продукции и внутренней связи.
While the internal communications of military contingents remain the responsibility of the contingent's signal function, the Communications and Information Technology Service provides internal tactical communication support on an interim basis when contingents are unable to provide them. Хотя за внутреннюю связь в рамках воинских контингентов по-прежнему отвечают их подразделения связи, Служба информационно-коммуникационных технологий обеспечивает поддержку работы внутренних тактических систем связи на временной основе до тех пор, пока контингенты не смогут сами ее обеспечить.
The telephone is the preferred means of communications for the contingent; it will be utilized as much as possible for internal communications within the headquarters, and with non-mobile sub-elements and sub-units of the contingent located in the main base camp. Предпочтительным средством связи для контингента является телефонная связь; ее следует максимально широко использовать для внутренней связи в пределах штаба, а также для связи со стационарными составными элементами и подразделениями контингента, расположенными в основном базовом лагере.
The structure and form of a frontier complex and the internal communications network should, with effective signposting that is coordinated among the neighbouring States, make it possible to preselect and separate passenger and goods traffic according to the different kinds of control before they arrive at the buildings and installations. Структурой и конфигурацией пограничного комплекса, а также системой внутренней связи при помощи эффективных средств сигнализации, координируемой между соседними государствами, должно обеспечиваться предварительное и окончательное разделение потоков пассажирских и грузовых транспортных средств в соответствии с различными видами контроля до их подъезда к зданиям и сооружениям.
Intranets help organizations work more efficiently, particularly in terms of internal communication, coordination and sharing of knowledge. Интранеты помогают организациям работать более эффективно, особенно с точки зрения внутренней связи, координации и обмена знаниями.
The internal communication will be continuously improved using the output of the survey on quality of communication realised in 1999. Будет постоянно совершенствоваться система внутренней связи с использованием результатов обследования качества связи, осуществленного в 1999 году.
Staff interviews reveal that internal communication and interaction are positive, and most staff surveyed rate current lines of communication as excellent or good. Результаты бесед с персоналом показывают, что внутренняя связь и взаимодействие носят позитивный характер, и большинство опрошенных сотрудников считают нынешние каналы связи отличными или хорошими.
The name, IP address, and CNO for the cluster are used internally by the system to secure the DAG and for internal communication purposes. Имя, IP-адрес и сетевой объект кластера используются внутри системы, чтобы гарантировать безопасность группы обеспечения доступности баз данных и осуществления внутренней связи.
Even if the underlying cluster's administrative access point (e.g., it’s IP address and Network Name resources) is offline, internal communication still occurs within the DAG by using the DAG member server names. Даже если административная точка доступа базового кластера (например, ее IP-адрес и ресурсы сетевого имени) используется в автономном режиме, внутренняя связь в группе обеспечения доступности баз данных осуществляется посредством имен сервера участника такой группы.
The premises and equipment necessary for Customs automation may include new or rehabilitated offices, hardware, software, internal communication systems and connections to external networks, and they may also require the set-up of wireless networks and links. Для автоматизации работы таможни необходимы помещения и оборудование, например, современные офисы, аппаратура, программное обеспечение, системы внутренней связи и соединения с внешними сетями, а возможно и создание беспроводных сетей и каналов связи.
The certificate is automatically enabled for all Exchange services except Unified Messaging, and is used to encrypt internal communication between Exchange servers, Exchange services on the same computer, and client connections that are proxied from the Client Access services to the backend services on Mailbox servers. Сертификат автоматически включается для всех служб Exchange, кроме единой системы обмена сообщениями, и используется для шифрования внутренней связи между серверами Exchange, службами Exchange на одном компьютере и клиентскими подключениями, которые передаются из служб клиентского доступа на серверы почтовых ящиков.
More importantly, I can't bring internal communications online. А еще важнее, что я не могу запустить внутренние коммуникации.
As a follow-up to the recommendations of the organizational review, a new Internal Communications Unit was established in 2008. В ходе выполнения рекомендаций Организационного обзора в 2008 году было создано новое подразделение по вопросам внутренней коммуникации.
Cross-divisional and cross-regional issues, such as information acquisition, networking and internal communications, will also be addressed during the review. В ходе обзора также будут рассмотрены вопросы междепартаментского и межрегионального характера, такие, как сбор информации, обмен информацией и внутриучрежденческая коммуникация.
Agreeing with the Secretary-General, he said that the key to effective change in library services lay in the training of staff and in the improvement of internal communications. Выражая согласие с Генеральным секретарем, он сказал, что ключ к обеспечению эффективных перемен в предоставлении библиотечных услуг лежит в профессиональной подготовке персонала и в совершенствовании внутренней коммуникации.
Persons under obligation to report and, in particular, financial establishments, are required to set up an oversight body to monitor internal communications in order to prevent money-laundering transactions from taking place. Кроме того, подпадающие под действие Закона субъекты, и в частности финансовые учреждения, должны создать орган, отвечающий за контроль и поддержание взаимной связи в интересах предупреждения и недопущения операций по отмыванию денег.
A spokesperson was appointed to advise and support the Commissioner-General and the Agency on communications and media relations and to develop a comprehensive strategy for public information, media relations and internal communications. Был назначен пресс-секретарь для консультирования и оказания поддержки Генеральному комиссару и Агентству по вопросам коммуникации и связей со средствами массовой информации и для разработки всеобъемлющей стратегии общественной информации, связей со СМИ и внутренних коммуникаций.
To complete this overview of internal communications, it should be noted that efforts are under way to ensure that the new internal electronic signage is available in the two working languages at Headquarters. В завершение этого обзора процесса внутренней коммуникации следует отметить, что в настоящее время предпринимаются усилия для обеспечения того, чтобы в Центральных учреждениях Организации имелась новая система электронного уведомления на двух рабочих языках.
Rapidly deployable capacity for public information: additional resources should be devoted in mission budgets to public information and the associated personnel and information technology required to get an operation's message out and build effective internal communications links. Потенциал быстрого развертывания в области общественной информации: в бюджетах миссий следует предусмотреть выделение дополнительных ресурсов на деятельность в области общественной информации и связанные с нею персонал и информационные технологии, необходимые для распространения информации об операции, и на установление эффективных внутренних коммуникационных связей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.