Ejemplos del uso de "international mediation" en inglés

<>
An initial truce, by means of international mediation, can lead to a monitored long-term truce and reconstruction in Gaza. Начальное перемирие, заключенное посредством международного посредничества, может привести к контролируемому долгосрочному перемирию и переустройству Сектора Газа.
The Organization should exploit to the fullest its potential for good offices and international mediation in the broadest spirit of the Charter. Организация должна в полной мере использовать свой потенциал в области добрых услуг и международного посредничества в духе Устава в самом широком смысле.
In conclusion, let me stress how important it is for the Council to develop a collective vision of its role in international mediation efforts, taking into account the synergies and linkages among mediation, peacekeeping and peacebuilding. В заключение хочу подчеркнуть, как важно для Совета развивать коллективное видение его роли в международных посреднических усилиях, принимая во внимание взаимодействие и взаимосвязи между посредничеством, поддержанием мира и миротворчеством.
The United Nations supported international mediation efforts led by the African Union, which appointed a Panel of Eminent African Personalities chaired by former United Nations Secretary-General Kofi Annan to assist Kenya in finding a peaceful solution to the crisis, culminating in a power-sharing agreement on 28 February 2008. Организация Объединенных Наций поддержала международные посреднические усилия под руководством Африканского союза, благодаря которым была назначена Группа видных деятелей Африки под председательством бывшего Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Кофи Аннана в целях оказания Кении помощи в поисках мирного урегулирования кризиса, которые увенчались заключением 28 февраля 2008 года соглашения о разделении полномочий.
The benefit to the world would be immense as only the very highest skilled and experienced professional mediators would be called to serve in international conflict mediation. Выгода для мира будет огромной, как только профессиональные медиаторы с большим опытом и высочайшим уровнем профильного образования будут привлечены на службу для медиации в международных конфликтах.
The question is whether it will take a page from this book and be the first government to professionalize international conflict mediation. Вопрос в том, пойдет ли оно само таким же путем и станет ли первым правительством, которое выведет практику посредничества в урегулировании международных конфликтов на профессиональный уровень.
Right now, mediator selection in international conflict mediation tends to be ad hoc, based on who you know, not what you know. Сейчас выбор медиаторов для посредничества в международных конфликтах осуществляется для каждого конкретного случая и на основе того, кого ты знаешь, а не что ты знаешь.
What was supposed to be a major international effort at mediation is deteriorating into an apocalyptic Israeli-Iranian showdown. То, что изначально считалось важным международным усилием в посредничестве, деградирует в апокалипсический решающий поединок между Израилем и Ираном.
His success will hinge on the will of the parties to resolve their differences through dialogue and, equally important, the direct, active and unified engagement of the international community in support of his mediation efforts. Его успех будет зависеть от воли сторон к устранению их разногласий посредством диалога и, что не менее важно, от прямого и активного участия международного сообщества в качестве единого целого в деятельности в поддержку его посреднических усилий.
The Secretariat conducted a briefing for Permanent Missions of European Union member states to present the UNCITRAL Model Law on International Commercial Conciliation (2002) in relation to the Directive 2008/52/EC of the European Parliament and of the Council of 21 May 2008 on certain aspects of mediation in civil and commercial matters (Vienna, 6 October 2008). В связи с принятием директивы 2008/52/EC Европейского парламента и Совета от 21 мая 2008 года о некоторых аспектах посредничества в гражданских и коммерческих спорах Секретариат провел брифинг для постоянных представительств стран Европейского союза, посвященный Типовому закону ЮНСИТРАЛ 2002 года о международной коммерческой согласительной процедуре (Вена, 6 октября 2008 года).
Whenever tensions arise in the Middle East, China consistently advises the parties concerned, pointing out that replacing one form of violence by another form of violence can only deepen mutual hatred and that peace negotiations offer the only legitimate means of resolving the conflict; it appeals to both the Arab and the Israeli sides actively to coordinate the mediation efforts by the international community, to calm the conflict and to return to the path of peace talks. Всякий раз, когда на Ближнем Востоке усиливаются трения, Китай неизменно адресует свои советы заинтересованным сторонам, отмечая, что замена одной формы насилия другой может лишь углубить взаимную ненависть и что мирные переговоры являются единственным законным способом урегулирования конфликта; он призывает и арабскую, и израильскую стороны активно координировать посреднические усилия, предпринимаемые международным сообществом, уладить конфликт и вернуться в колею мирных переговоров.
As experience, lessons learned and best practices accumulate, it is imperative that we use this knowledge to strengthen our capacity to practise mediation more professionally and effectively throughout the entire international system. По мере накопления опыта, знаний и навыков применения наилучших методов чрезвычайно важно использовать все это для более профессионального и эффективного оказания посреднических услуг в рамках всей международной системы.
International observers counted up the ballot. Международные наблюдатели подсчитали бюллетени.
Among its responsibilities are policing fraud, providing mediation and arbitration for resolving disputes and consumer complaints and carrying out discipline procedures if rules are abused. В зону ответственности NFA также входят отслеживание нарушений, посредничество и арбитраж для решения спорных ситуаций и удовлетворения жалоб потребителей, а также применение дисциплинарных мер в случае нарушения правил.
This is an international community. Это международное сообщество.
Thus, unless it appoints experienced, professional mediators onto its mediation team, its efforts are likely to be disappointing. Поэтому пока оно не назначит опытных, профессиональных переговорщиков в свою команду, эти усилия, весьма вероятно, будут разочаровывать.
Did you know that July 6 is the International Kissing Day? А вы знали, что 6 июля - международный День Поцелуев?
Its various factions will need mediation assistance navigating towards a civil society based on the rule of law and away from the hierarchy and competition of traditional tribal structure. Ее различным группам потребуется посредническая помощь на пути к гражданскому обществу, основанному на верховенстве закона и отходе от иерархий и соперничества традиционной племенной структуры.
English is an international language. Английский — международный язык.
In 1995, Ashafa and Wuye formed the Interfaith Mediation Centre in Kaduna, a religious grass-roots organization that has successfully mediated between Christians and Muslims throughout their country. В 1995 году Ашафа и Вуйе создали Межрелигиозный Медиативный Центр в Кадуна, религиозную народную организацию, которая успешно разрешает споры между христианами и мусульманами по всей стране.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.