Ejemplos del uso de "international transport" en inglés
intercity international transport in frontier zones [within … km].
междугородные международные перевозки в приграничных зонах [в пределах … км].
Passenger transport (pers. km)- differentiated by domestic and international transport
Пассажирские перевозки (пасс.-км)- разбивка по внутренним и международным перевозкам
Examples include the auctioning of emissions allowances, carbon taxes, and the pricing of emissions from international transport.
В качестве примеров можно привести продажу с аукционов квот на выбросы, налоги на выбросы углекислого газа, тарификацию выбросов, связанных с международными перевозками.
The new document standard is being applied in countries that have joined the convention on international transport.
Документ нового образца применяется в странах, которые присоединились к конвенции о международных перевозках.
The freight and insurance costs of international transport also tend to increase as a percentage of gross domestic product (GDP).
В области международных перевозок существует также тенденция к росту расходов на перевозку и страхование грузов в процентах от валового внутреннего продукта (ВВП).
The Bank Group supported projects aimed at harmonizing international transport policies and procedures, standardizing facilities and services, and harnessing modern technologies.
Группа Банка поддержала проекты, направленные на согласование политики и процедур в отношении международных перевозок, стандартизацию оборудования и услуг и освоение современных технологий.
In his opinion, by 2010 a quarter of the vehicle fleet used in international transport would be equipped with digital tachographs.
Он счел, что в перспективе до 2010 года цифровым тахографом будет оснащена четвертая часть парка транспортных средств, осуществляющих международные перевозки.
The original Convention focused only on the international transport of nuclear material, and did not cover the protection of nuclear facilities.
Оригинальное Соглашение касалось только международных перевозок ядерного материала и не включало вопросы защиты ядерных установок.
The report also provided an overview of the most recent developments in regulatory frameworks affecting trade and transport, including international transport and supply chain security.
В докладе также представлен общий обзор последних тенденций в системах регулирования, затрагивающих торговлю и транспорт, включая международные перевозки и безопасность цепей снабжения.
The Board stressed that it would be of the utmost importance not to compromise facilitation of international transport when taking measures to increase security in the supply chain.
Совет подчеркнул, что самое важное- это не создать угрозу для реализации усилий по облегчению международных перевозок при принятии мер, направленных на повышение безопасности в цепочке поставок.
Mutual recognition of ships'certificates and boatmen's licences issued on the basis of internationally harmonized technical and safety standards should be achieved to facilitate international transport by inland waterway.
Необходимо добиться взаимного признания судовых свидетельств и удостоверений судоводителей, выдаваемых на основании международно-согласованных технических стандартов и требований безопасности, с целью облегчения международных перевозок по внутренним водным путям.
Furthermore, for the European members of UNECE, the 1997 Agreement on Periodical Technical Inspections of road vehicles harmonizes the rules for environmental and safety inspections of vehicles involved in international transport.
Кроме того, среди европейских членов ЕЭК ООН действует Соглашение 1997 года о периодических технических осмотрах, которое стандартизирует правила проведения осмотров транспортных средств, используемых для международных перевозок, на предмет соблюдения экологических норм и норм безопасности.
Cooperate with other international, intergovernmental and non-governmental organizations and other cooperative mechanisms in carrying out the work programme of the secretariat in the areas of international transport and trade facilitation.
сотрудничать с другими международными, межправительственными и неправительственными организациями и другими механизмами совместной деятельности в осуществлении программы работы секретариата в области международных перевозок и упрощения процедур торговли.
Whereas Customs tariffs have been decreasing, the incidence of international transport costs has actually risen in recent years, now surpassing the value of import duties on most exports from developing countries.
Если значение таможенных тарифов снижается, то доля транспортной составляющей в международной торговле в последние годы, наоборот, возросла, и в настоящее время по большинству статей экспорта развивающихся стран расходы на международные перевозки превышают по стоимости импортные пошлины.
Her delegation had entered the negotiation process seeking uniform rules for international transport door-to-door, and like the delegation of Australia, she considered that that goal had not been satisfactorily achieved.
Делегация страны оратора вступила в переговорный процесс с целью установления единообразных норм для международных перевозок " от двери до двери " и, как и делегация Австралии, оратор считает, что эта цель не достигнута должным образом.
Experts noted that electronic means of communication are increasingly used in international transport services, particularly for exchange of information, booking and tracking of cargo, and the preparation of trade and transport documents.
Эксперты отметили, что электронные средства связи все шире используются в международных перевозках, в частности для обмена информацией, резервирования грузовых мест, слежения за грузами и подготовки торговой и транспортной документации.
It will give many benefits to international transport activities and trade, as well as to all the parties involved in the transport chain (clients, carriers, forwarders, ports and MT terminals, insurance industry).
Она во многих отношениях окажет стимулирующее воздействие на международные перевозки и торговлю и будет выгодна всем сторонам, участвующим в обеспечении транспортной цепи (клиентам, перевозчикам, грузоотправителям, портам и терминалам МП, страховым компаниям).
The Convention on Transit Trade of Land-locked States (New York, 8 July 1965) served as a basis to promote international transport between land-locked States and coastal States, in particular in Africa.
Конвенция о транзитной торговле внутриконтинентальных государств (Нью-Йорк, 8 июля 1965 года) служит основой для развития международных перевозок между внутриконтинентальными государствами и прибрежными государствами, особенно в Африке.
The Committee may wish to note that draft Rule No. 2, concerning periodical technical inspections with respect to safety of heavy commercial passenger and goods vehicles used in international transport, remained under consideration.
Комитет, возможно, пожелает отметить, что проект предписания № 2, касающегося периодических технических осмотров в отношении безопасности тяжелых коммерческих, пассажирских и грузовых транспортных средств, используемых в международных перевозках, по-прежнему находится на рассмотрении.
The visa-issuance system at the consular department of France, which grants initial visas valid for 15 days, precludes the use of such visas for international transport to France owing to their short validity.
Система выдачи виз консульским отделом посольства Французской Республики, а именно выдача первой визы сроком на 15 суток, не дает возможности использовать ее для осуществления международных перевозок во Францию по причине короткого срока действия визы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad