Ejemplos del uso de "intertwining" en inglés

<>
The work is heavily dependent on intertwining the knowledge bases of the security, conflict prevention, development and anthropological disciplines. Эта работа в значительной степени зависит от сочетания базовых знаний в областях безопасности, предотвращения конфликтов, развития и антропологии.
The work is heavily dependent on intertwining the knowledge bases of the fields of security, conflict prevention, development and anthropology. Эффективность этой работы в значительной степени зависит от умелого сочетания базовых знаний в областях безопасности, предотвращения конфликтов, развития и антропологии.
Try as it might, NZD can't escape the intertwining of its fortunes with the national dairy producer Fontera and its revision down of production figures had a negative impact on NZD, says the Singapore desk's Martin Davis, sending NZDUSD below 73.00 at one point before settling at about 73.4. Ситуация национального производителя молочных продуктов Fontera не может не отразиться на NZD, и пересмотр производственных показателей компании в сторону понижения оказал негативное влияние на динамику NZD, – говорит Мартин Дэвис (Martin Davis), выступая с торговой площадки в Сингапуре. Так, NZDUSD опустилась ниже 73,00, после чего установилась на 73,4.
However, it is not geography by itself that explains the region's FDI pattern, but rather its intertwining with a colonial history which effected a perverse insertion into the international division of labour whereby rich-country markets were linked to nationals of those same rich countries producing abroad, whether in firms or farms. Однако сами по себе географические факторы не объясняют структуру ПИИ в регионе, они, скорее, взаимодействуют с факторами, обусловленными колониальной историей, последствия которой проявились в искаженной форме интеграции в рамках международного разделения труда, когда рынки богатых стран были связаны с выходцами из этих же богатых стран, занимавшимися производственной деятельностью за рубежом, будь то в компаниях или на фермах.
Given the global nature of issues threatening the survival and development of mankind, such as global warming, environmental degradation, resource constraints, frequent outbreaks of diseases and natural disasters and the spread of terrorism, and in the face of the intertwining challenges related to finance, energy and food, no country can expect to avoid difficulties or to handle the problems alone. Учитывая глобальный характер вопросов, создающих угрозу самому выживанию и развитию человечества, таких как глобальное потепление, ухудшение состояния окружающей среды, нехватка ресурсов, частые вспышки болезней и появление стихийных бедствий, а также распространение терроризма, и перед лицом взаимосвязанных проблем, вызванных нехваткой финансов, энергоносителей и продовольствия, ни одна страна не может избежать трудностей или справиться с этими проблемами в одиночку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.