Ejemplos del uso de "intervene" en inglés
Traducciones:
todos551
вмешиваться339
проходить3
проходивший1
проходящий1
пройти1
otras traducciones206
The American Association of Retired Persons (AARP) appreciates the opportunity to intervene in the thirty-ninth session of the Commission for Social Development, coinciding with the 2001 International Year of Volunteers in support of a society for all ages.
Американская ассоциация пенсионеров (ААП) высоко оценивает возможность выступить на тридцать девятой сессии Комиссии социального развития, проходящей в Международный год добровольцев, 2001 год, в поддержку общества для людей всех возрастов.
No convict will intervene because I am stronger.
Ни один каторжник не вмешается, потому что я сильнее.
One of the positive outcomes of the Pacific Islands Forum meeting last month was the decision of the Forum leaders to intervene in the internal economic crisis in Nauru at the request of our Government and consistent with the terms of reference of the Forum's Biketawa Declaration of 2000.
Одним из позитивных результатов проходившего в прошлом месяце совещания Форума тихоокеанских островов стало решение лидеров стран Форума оказать содействие Науру в урегулировании нашего внутреннего экономического кризиса по просьбе нашего правительств и в соответствии с основными положениями принятой в Бикетаве в 2000 году Декларации Форума.
But industrial countries, too, intervene substantially in markets.
Но промышленно развитые страны тоже сильно вмешиваются в рынки.
How can I intervene to do something interesting?”
Как я смогу вмешаться, чтобы сделать что-нибудь интересное?»
This is why the government wants to intervene.
Именно поэтому правительство и решило вмешаться в этот процесс.
The engineering approach does not intervene in any processes.
Инженерный подход не вмешивается ни в один из двух процессов.
Not even the King can intervene in the Inner Court.
Даже король не вправе вмешиваться в дела внутреннего двора.
So the Japanese started to intervene to weaken the yen.
Поэтому японцы стали вмешиваться, чтобы ослабить иену.
When these countries get into trouble, their authorities intervene forcefully.
Когда с этими странами случаются неприятности, их власти вмешиваются в дела действенным образом.
The authors recommend that people intervene to reduce this impact.
Авторы предлагают людям вмешаться в ситуацию и уменьшить наносимый вред.
I have petitioned the Synod to intervene and stop the duel.
Я обратился к Синоду с требованием вмешаться и остановить дуэль.
The FPC declines to intervene, citing lack of law-enforcement powers.
FPC отказывается вмешиваться, говоря об отсутствии правоохранительных полномочий.
Finally, central banks still stand ready to intervene to prevent bank runs.
И, наконец, центробанки действительно сохранят готовность вмешаться в целях предотвращения массовых изъятий средств из банков.
Yet, in a shocking last-minute about-face, Obama declined to intervene.
Тем не менее, в самый последний момент, Обама передумал и отказался вмешаться.
But, uh, in another culture it is best not to intervene, mademoiselle.
Только, эм, в другой культуре в это лучше не вмешиваться, мадмуазель.
My conception of my role as Soviet president compelled me not to intervene.
Мое видение своей роли, как президента Советского Союза, побудило меня не вмешиваться.
Where is the France whose motto once was "I intervene therefore I exist"
Где же та Франция, чей девиз однажды звучал - "я вмешиваюсь, поэтому я существую"?
In both cases, the question in Paris and other capitals was whether to intervene.
В обоих случаях в Париже и других столицах встал вопрос о том, следует ли вмешиваться в дела этих стран.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad