Ejemplos del uso de "is obligatory" en inglés
If you deposit by wire transfer, payment notice is obligatory.
При осуществлении платежа банковским переводом подача уведомления о платеже обязательна.
But there were no statistically significant differences between subjects with or without religious backgrounds, with approximately 90% of subjects saying that it is permissible to flip the switch on the boxcar, 97% saying that it is obligatory to rescue the baby, and 97% saying that is forbidden to remove the healthy man's organs.
Но никаких статистически заметных различий между атеистами и верующими обнаружено не было. Примерно 90% опрошенных посчитали переключение стрелки допустимым, 97% указали на обязательность спасения ребёнка, и 97% высказались за недопустимость пересадки органов от здорового человека.
My first point is that the pursuit of happiness is obligatory.
Во-первых, преследование счастья является обязательным.
All of this information is obligatory. Chinese doesn't let me ignore it.
Без этой информации невозможно выразиться по-китайски.
“His manager ran after him, because the press conference is obligatory.
«За ним побежал его менеджер, потому что участие в пресс-конференции обязательно.
Primary education is obligatory and has a general educational character and serves as a basis for further education.
Начальное образование является обязательным, носит общеобразовательный характер и служит основой для получения дальнейшего образования.
In some countries, installation of portable fire extinguishing equipment in locomotives and passenger wagons is obligatory.
В некоторых странах переносное оборудование для пожаротушения должно устанавливаться на локомотивах и пассажирских вагонах в обязательном порядке.
Namely, primary education is obligatory, but there is evidence that in undeveloped rural areas insufficient effort has been employed to ensure education for girls.
Так, хотя начальное образование является обязательным, имеются данные, что в слаборазвитых сельских районах прилагаются недостаточные усилия для образования девочек.
For the purposes of the Council of Ministers decision-making, especially when dealing with protected areas and waste import as raw material for production, the opinion of the community living in the surrounding area is obligatory.
Для целей процесса принятия решений Советом министров, в особенности в тех случаях, когда они касаются заповедных зон и импорта отходов как производственных сырьевых материалов, мнение общины, проживающей в близлежащем районе, носит обязательный характер.
In some countries, such as India, Malta and Pakistan, it is obligatory to publish the appointments in the official gazettes for public knowledge.
В некоторых странах, например в Индии, на Мальте и в Пакистане, сообщения о таких назначениях должны обязательно публиковаться в правительственном вестнике для всеобщего сведения.
An important task is to develop the related standards, statistical classifications, nomenclatures, variables and their definitions, etc., the implementation of which is obligatory for all primary data providers and other institutions engaged in the compilation and processing of data.
Одна из важных задач заключается в разработке соответствующих стандартов, статистических классификаций, номенклатур, показателей и их определений и т.д., в соблюдении обязательных требований для всех основных поставщиков информации и других учреждений, занимающихся вопросами компиляции и обработки данных.
With regard to the idea of alternative service in place of military service, the Government stressed that regular military service is obligatory in Armenia and that this is in conformity with international law.
Что касается создания альтернативной — гражданской службы, то правительство подчеркивает, что срочная военная служба является обязательной в Армении и что это не противоречит нормам международного права.
Furthermore, according to the Announcement it is obligatory for natural or legal persons who are authorized to provide financial services to the public to report suspicious transactions that might be linked to terrorist activities to the National Commissioner of the Icelandic Police.
Кроме того, согласно сообщению, физические и юридические лица, имеющие разрешение на оказание финансовых услуг населению, обязаны сообщать обо всех подозрительных операциях, которые могут быть связаны с совершением террористических актов, Национальному комиссару исландской полиции.
Such steps are embodied in a strategy that Her Highness, Mrs. Fatima bint Mubarak, the First Lady, drew up in order to ensure the rights of women to ownership, which is obligatory under Islamic law, which is the Constitution of the State, and to guarantee their right to employment, education, medical treatment and social and health care.
Эти шаги были предусмотрены стратегией, которую Ее Высочество первая леди г-жа Фатима бент Мубарак разработала для обеспечения соблюдения прав женщин на собственность, что обязательно по исламским законам, которые, фактически, являются конституцией страны, и их прав на трудоустройство, образование, медицинскую помощь, социальное обеспечение и охрану здоровья.
Labelling is obligatory only for dangerous and inflammable substances.
В обязательном порядке маркировка наносится только на опасные и легковоспламеняющиеся вещества.
Status: This alternative is obligatory on waterways subject to the European Directive replacing Directive 82/714/EEC within the European Union and as far as Member States do not apply derogations according to Annex IV of the above-mentioned Directive, as well as waterways covered by the Revised convention for Rhine navigation of 1868, as amended.
Статус: Эта альтернатива обязательна для применения на водных путях, на которые распространяется Европейская директива, заменяющая Директиву 82/714/ЕЕС в рамках Европейского союза, если государства-члены не применяют отступления в соответствии с Приложением IV к вышеуказанной Директиве, а также на водных путях, на которые распространяется Маннгеймский акт 1868 года с поправками.
7.4. Where the Client makes a request to place pending Buy Stop Limit and Sell Stop Limit orders, other than the parameters listed in clause 5.7 of these Regulations, the obligatory Stop Limit Level parameter must be indicated.
7.4. При подаче Клиентом распоряжений на размещение отложенных ордеров Buy Stop Limit и Sell Stop Limit, кроме параметров, перечисленных в пункте 5.7 настоящего Регламента, должен быть указан обязательный параметр «Уровень Stop Limit».
Blocking procedure is not obligatory but recommended.
Процедура блокировки ввода платежных реквизитов не обязательна, но желательна.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad