Ejemplos del uso de "join in" en inglés
The motivation of the candidates who will join in 2004 is analogous.
Заинтересованность кандидатов на вступление в 2004 г. является аналогичной.
So, notice that, as more people join in, it's less risky.
Обратите внимание, что по мере увеличения толпы, занятие становится менее рискованным.
And the captain would wear a cap everyday and join in the regalia.
Капитан носил головные уборы каждый день а также регалии.
Tomorrow morning we'll leave with the circus, and shortly thereafter, join in blissful union.
Завтра утром мы уезжаем с цирком, а вскоре после этого соединимся в благословенном союзе.
Please, allow me to be your Nutcracker and join in the battle against the Mouse King.
Пожалуйста, позвольте мне быть вашим Щелкунчиком и сражаться с крысиным королем.
We'll just go around the circle until you get it, then you can join in.
Идём по кругу, пока до вас не дойдёт очередь.
You control whether you’re using a left or right outer join in the Join Properties dialog box.
Вы выбираете тип внешнего соединения в диалоговом окне Параметры объединения.
These settings control the type of join in your query and these are the most common types of joins.
Эти параметры определяют тип соединения в запросе. Это наиболее распространенные типы соединений.
From their perspective, Iran is now a closed party - their party - and the less who join in, the merrier.
С их точки зрения, Иран в настоящее время является закрытой партией - их партией - и чем меньше новых членов, тем веселее.
It's only at higher levels that the other senses join in and there are connections with memory and emotion.
Только на высших уровнях добавляются другие ощущения и появляется связь между памятью и эмоциями.
Now if you'll just pick up the little slips of paper which you have we shall all join in the battle cry.
А сейчас, если вы возьмете эти листки бумаги, которые вам раздали мы все исполним наш боевой клич.
All parties to the conflict must join in partnership to build a lasting political environment for the protection and promotion of human rights.
Все стороны в конфликте должны объединить свои усилия в целях создания в этой стране условий, способствующих защите и поощрению прав человека.
In October 2008 it was reported that Anguilla would join in the consultations, held by States members of OECS, on a proposed economic union.
В октябре 2008 года было сообщено о том, что Ангилья примет участие в организуемых государствами — членами Организации восточнокарибских государств (ОВКГ) консультациях относительно предлагаемого создания экономического Союза.
Games could also suggest groups for the player to join in order to optimize the game experience (for example, based on geographical location or skill level).
Кроме того, игроку можно предлагать группы, участие в которых сделало бы игровой процесс удобнее (например, исходя из его географического положения или навыка).
His only chance of gaining even a share of power is to join in a future coalition, and for this he has to look semi-respectable.
Его единственный шанс получить хотя бы долю власти - это вступить в коалицию, для чего он должен выглядеть хотя бы отчасти заслуживающим уважения.
And leaders on both sides, supported by the international community, must join in the kind of honest dialogue that is the only viable path toward achieving it.
А лидеры обеих сторон должны при поддержке мирового сообщества начать честный диалог, являющийся единственно возможным путём достижения мира.
Its goal is to improve their skills in educating and stimulating young children, and to encourage pupils, teachers and the community to join in the intercultural dialogue.
Ее задача состоит в наращивании потенциала для воспитания и развития малолетних детей и в содействии участию воспитанников, учителей и общины в межкультурном диалоге.
Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo) urged the parties to the dispute to cooperate in breaking the deadlock and to join in negotiations on an acceptable solution.
Г-н Илека (Демократическая Республика Конго) настоятельно призывает стороны в споре проявлять сотрудничество в разрешении тупиковой ситуации и начать переговоры по выработке приемлемого решения.
Indeed, in September 2003, the three "reference" countries would have been Lithuania, Poland, and the Czech Republic, were they already members of the EU (they join in May).
Действительно, в сентябре 2003 года тремя "показательными" странами стали бы Литва, Польша и Чехия, если бы являлись членами ЕС (эти страны вступают в ЕС в мае 2004 года).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad