Ejemplos del uso de "joint initiative" en inglés
Wood promotion in Germany- a joint initiative of forestry and wood based industry since 1990
Пропаганда использования древесины в Германии- совместная инициатива предприятий лесного хозяйства и деревообрабатывающей промышленности, осуществляемая с 1990 года
There is also a joint initiative to align and scale up the millennium villages to cover 166 communes in Mali.
Кроме того, одна совместная инициатива предусматривает выравнивание и увеличение «деревень тысячелетия» для охвата 166 общин в Мали.
A web site was recently created as a joint initiative between UNESCO, the British Council, the Norwegian Agency for Development Cooperation and Anti-Slavery International.
В результате совместной инициативы ЮНЕСКО, Британского совета, Норвежского агентства по международному развитию и организации Anti-Slavery International недавно был разработан соответствующий вебсайт.
Freedom of movement was significantly improved in 1998 through the introduction of uniform vehicle licence plates, a joint initiative by UNMIBH and the Office of the High Representative.
Положение в плане свободы передвижения значительно улучшилось в 1998 году после введения единообразных номерных знаков для транспортных средств, что явилось совместной инициативой МООНБГ и Управления Высокого представителя.
A Child Protection Pilot Project has also been launched recently at Heathrow (London's main airport) as a joint initiative between the Metropolitan Police and the Immigration Service.
Недавно в Хитроу (главный аэропорт Лондона) в рамках совместной инициативы Столичной полиции и Иммиграционной службы началось осуществление экспериментального проекта по защите детей.
While there is no agreed methodology for such assessments, some countries refer to the helpful framework provided as a result of a joint initiative between Australia and PROFOR.
Хотя отсутствует согласованная методология проведения таких оценок, некоторые страны ссылаются на полезные механизмы, разработанные в результате осуществления совместной инициативы Австралии и Программы по лесам.
A joint initiative with the Program on Negotiation (PON) at Harvard Law School was launched, with the short-term goal of promoting co-existence in divided post-conflict communities.
В сотрудничестве с Программой по переговорам (ППП), реализуемой в Гарвардской школе права, была предпринята совместная инициатива с ближайшей целью содействия сосуществованию в разделенных постконфликтных общинах.
The web site is a joint initiative of UNFPA, the Development Gateway Foundation and the population community, and offers a community-built database of population information, including documents, research and projects.
Веб-сайт является совместной инициативой ЮНФПА, Фонда шлюза «Развитие» и сообщества организаций, занимающихся вопросами народонаселения, и представляет собой созданную специалистами базу демографических данных, включающую документы, материалы исследований и сведения о проектах.
A joint initiative of the ministries of justice; foreign relations; agricultural development; science and technology; planning, budget, and administration; labour and employment; and culture, the decree establishes the National Affirmative Action Programme.
Будучи совместной инициативой министерств юстиции; иностранных дел; сельскохозяйственного развития; науки и техники; планирования, бюджета и управления; труда и занятости и культуры, этот Указ утверждает Национальную программу позитивных действий.
For example, the Technology in Government in Africa (TIGA) award, a joint initiative of ECA and the Government of Canada, recognized achievements that have led to changes at national, regional or provincial level.
Например, в рамках совместной инициативы ЭКА и правительства Канады за достижения, позволившие добиться сдвигов на национальном уровне или уровне регионов и провинций, присуждалась премия " Технология в государственном управлении в Африке " (ТИГА).
MOWCSW has been conducting rehabilitation centres named A Joint Initiative in the Millennium against Trafficking of Girls and Women (JIT) in Kaski and Nuwakot districts, which were established in 2002 and 2003 respectively.
МЖДВБ руководит деятельностью реабилитационных центров в рамках Совместной инициативы Тысячелетия против борьбы с торговлей девушками и женщинами (СИТ) в районах Каски и Нувакот, которые были созданы соответственно в 2002 и 2003 годах.
The Joint Initiative on Addressing the Underlying Causes of Deforestation and Forest Degradation, established in 1997, which involved a participatory process from the local to the international level, undertaken in seven regions and globally.
выдвинутая в 1997 году совместная инициатива по рассмотрению коренных причин обезлесения и деградации лесов, которая предусматривает проведение содействующего участию процесса, начиная с местного и кончая международным уровнем, была осуществлена в семи регионах и на глобальном уровне.
That joint initiative aims at providing technical assistance and building the capacity of police and law enforcement agencies in ECOWAS member States to improve the prevention of and fight against organized crime and drug trafficking.
Эта совместная инициатива нацелена на оказание технической помощи, должна укрепить потенциал полиции и правоохранительных органов государств — членов ЭКОВАС совершенствовать меры пресечения и борьбу с организованной преступностью и с незаконным оборотом наркотиков.
Of note is an overall increase in perpetrators of reported incidents of sexual violence being civilian and minors (under 18), according to reports from the Joint Initiative and the United Nations Children's Fund (UNICEF).
Следует отметить, что, согласно сообщениям, полученным от Совместной инициативы и Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), наблюдается общий рост числа гражданских лиц и несовершеннолетних (до 18 лет) среди лиц, виновных, по сообщениям, в случаях насилия сексуального характера.
We commend the contribution of our industry to the India-European Union joint initiative for enhancing trade and investment focusing in the first round on the sectors of food processing, engineering, information technology and telecommunications.
Мы высоко оцениваем вклад нашей промышленности в осуществление совместной инициативы Индия — Европейский союз по расширению торговли и инвестиционной деятельности с уделением внимания, в первую очередь, секторам производства пищевых продуктов, машиностроения, информационных технологий и телекоммуникаций.
A joint initiative by the Foundation for Labour Mobilization and Development, a Government organization, and the National Women's Movement, a non-governmental organization, had created opportunities for women to acquire skills in non-traditional areas.
В рамках совместной инициативы правительственной организации (Фонда привлечения и развития трудовых ресурсов) и неправительственной организации (Национального женского движения) женщины получили возможность приобрести умения и навыки в нетрадиционных областях.
The South African Human Rights Commission and the Foundation for Human Rights in South Africa have recently taken a joint initiative to develop a methodology for human rights mainstreaming and approach in the field of education.
Комиссия по правам человека Южной Африки и Фонд прав человека в Южной Африке выступили недавно с совместной инициативой по подготовке методологии придания приоритетного значения правам человека и концепции в области образования40.
The Anti-Money-Laundering Unit drafted, in March 2006, an updated version of the model law on money-laundering and the financing of terrorism, to be used by civil law systems, in a joint initiative with IMF.
В рамках совместной инициативы с МВФ Группа по борьбе с отмыванием денег подготовила в марте 2006 года обновленную версию типового закона о борьбе с отмыванием денег и финансированием терроризма в целях ее использования системами гражданского права.
This year, UNHCR and the United Nations Development Programme (UNDP) commenced a joint initiative aimed at a region-wide strategy of repatriating and resettling refugee populations throughout the Horn of Africa in collaboration with host administrations and NGO partners.
В нынешнем году началось осуществление совместной инициативы УВКБ и Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по разработке общерегиональной стратегии репатриации и расселения беженцев на всей территории Африканского Рога во взаимодействии с администрациями принимающих районов и партнерами из числа НПО.
This is a joint initiative of UNECE and Regional Cooperation Council (RCC) to improve energy efficiency in South-Eastern European countries and transform the constraints of their energy dependency, insecurity, high prices and damages to the environment into multiple benefits.
Он представляет собой совместную инициативу ЕЭК ООН и Регионального совета по вопросам сотрудничества (РСС), целью которой является повышение энергоэффективности в странах Юго-Восточной Европы и преобразование ограничений, связанных с их энергетической зависимостью, отсутствием безопасности, высокими ценами и ущербом окружающей среде, в многочисленные выгоды.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad