Ejemplos del uso de "judicial officer" en inglés
Traducciones:
todos44
судебное должностное лицо13
судебный чиновник5
сотрудник судебной системы1
otras traducciones25
Two Judicial Officer posts are requested.
Испрашиваются две должности сотрудников по вопросам судебной системы.
A judicial officer from the Public Prosecutor's Office is responsible for providing citizens with any information they need, particularly information concerning procedure.
В этой связи на одного из сотрудников прокуратуры возложена обязанность предоставлять гражданам необходимую информацию, в частности по процедурным вопросам.
But I am unable to agree that there was violation of article 9, paragraph 3 because the author had been detained for two days before being brought before a judicial officer.
Вместе с тем я не могу согласиться с выводом о нарушении пункта 3 статьи 9 на основании того, что автор содержался под стражей в течение двух дней, прежде чем он предстал перед судьей.
With regard to the claim of a violation of article 9, paragraph 3, the Committee notes that the author was detained for three days before being brought before a judicial officer.
В отношении утверждения о нарушении пункта 3 статьи 9 Комитет отмечает, что автор содержался под стражей в течение трех суток, прежде чем он предстал перед судьей.
It is proposed to strengthen the Unit with four additional posts for a Chief of the Unit, a Judicial Officer, a Corrections Officer and an Administrative Assistant (General Service (Other level)).
Предлагается укрепить Группу, добавив в ее штатное расписание четыре должности начальника Группы, сотрудника по вопросам судопроизводства, сотрудника по исправительным мерам и помощника по административным вопросам (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
Moreover, I am unable to agree that article 9, paragraph 3 envisages a rigid, inexorable rule that a person detained must be produced before a judicial officer within 48 hours of his arrest.
Кроме того, я не могу согласиться с тем, что пункт 3 статьи 9 предусматривает жесткую и неукоснительную норму относительно доставки помещенного под стражу лица в судебный орган в течение 48 часов после его ареста.
He has not been brought before a judicial officer, nor been allowed to name a defence lawyer on his behalf, nor otherwise been provided the possibility to challenge the legality of his detention.
Он не встречался с сотрудником судебных органов, ему не позволили назначить адвоката, который выступал бы от его имени, и не предоставили какую-либо иную возможность оспорить незаконный характер его задержания.
All persons who were arrested and detained must be brought before the nearest magistrate or judicial officer within 48 hours of their arrest and had the right to apply for bail within that period.
Все арестованные и содержащиеся под стражей лица должны доставляться в ближайший суд или к должностному лицу судебного органа в течение 48 часов с момента их ареста и имеют право обращаться с просьбой об их освобождении под залог в течение этого периода времени.
They have not been brought before a judicial officer, nor been allowed to appoint a lawyer to act on his behalf, nor otherwise been provided the possibility to challenge the legality of their detention.
Они не были доставлены к судье, им не было разрешено выбрать адвокатов, которые представляли бы их интересы, и не было предоставлено иных возможностей оспорить законность задержания.
These are that the search or surveillance operation be authorized in advance by an independent judicial officer who, where appropriate, may set limits on what may be done and how it may be done.
Они состоят в том, что операции по обыску или слежению должны быть заблаговременно санкционированы независимым судебным работником, который, в случае необходимости, может установить ограничения на то, что может быть сделано и как это может быть сделано.
Where the person appears and expresses a wish to be assisted by counsel, the judicial officer sets a deadline, taking into account the requirements of the investigation, in particular in relation to persons held in custody.
В случае, если данное лицо является к следователю или в суд и заявляет о своем желании воспользоваться услугами адвоката, должностное лицо судебной полиции предоставляет ему необходимую отсрочку с учетом требований, предъявляемых к следствию, в частности к содержанию под стражей.
According to Article 14 of the Act Promoting the Social Equality of Women, the victim may register her complaint with a judicial officer and be accompanied by a person of her choice during the forensic examination.
Согласно статье 14 Закона о социальном равноправии женщин, жертва вправе сделать заявление перед судебным представителем-женщиной и просить о том, чтобы кто-либо по ее усмотрению сопровождал ее в ходе медицинского обследования.
The protection enjoyed by arrested persons was clearly defined and satisfactory: access to counsel, habeas corpus in all circumstances, the requirement that an arrested person should be brought before a judicial officer within a reasonable period, etc.
Защита, обеспечиваемая законом арестованным лицам, является четко определенной и удовлетворительной: доступ к адвокату, habeas corpus в любых обстоятельствах, установление срока, в течение которого задержанный должен быть доставлен к судье-магистрату и т.д.
Judicial Officer: The incumbent is responsible for advising the Civilian Police Adviser on the full range of operational and technical policies related to the development of comprehensive rule-of-law and criminal law strategies for peace operations.
сотрудник по вопросам судопроизводства: отвечает за консультирование Советника по вопросам гражданской полиции по всем оперативным и техническим аспектам разработки всеобъемлющих стратегий в области поддержания правопорядка и уголовного права для операций в интересах мира.
The State party confirms that the author was denied rent allowance pursuant to circulars issued by the JSC, in accordance with which a judicial officer must live either within the city limits of Colombo or within the jurisdiction of the Colombo Magistrates Court.
Государство-участник подтверждает, что автору было отказано в предоставлении пособия на аренду жилья в соответствии с циркулярами КСД, согласно которым сотрудники судебных органов должны проживать либо в пределах Коломбо, либо в пределах юрисдикции Магистратского суда Коломбо.
Abolition of 1 General Service post (Other level) and establishment of 1 national General Service post of Administrative Assistant and 2 United Nations Volunteer positions of Judicial Officer in the Rule of Law, Judicial System and Prison Advisory Section (component 5, law and order).
Ликвидация 1 должности категории общего обслуживания (прочие разряды) и создание 1 должности национального сотрудника категории общего обслуживания (помощники по административным вопросам) и 2 должностей добровольцев Организации Объединенных Наций (сотрудники по вопросам судебной системы) в Консультативной секции по вопросам правопорядка, судебной системы и тюрем (компонент 5, правопорядок).
In this regard, the Committee notes with concern the State party's submission of 29 March 1999 that its criminal procedure laws, at least at that time, made no provision for a person in police custody to be brought before a judge or other judicial officer.
В этой связи Комитет с озабоченностью отмечает заявление государства-участника от 29 марта 1999 года о том, что его уголовно-процессуальные законы, по крайней мере в то время, не содержали положения, предусматривающего, что лицо, содержащееся под стражей в полиции, должно быть доставлено к судье или к другому должностному лицу судебных органов.
The Advisory Committee recalls that the Criminal Law and Judicial Advisory Unit was created in the context of the support account budget in 2001 and was placed in the Civilian Police Division, staffed with two P-4 posts for a judicial officer and a corrections officer.
Консультативный комитет напоминает, что Консультативная группа по вопросам уголовного права и судебной системы была учреждена в рамках бюджета вспомогательного счета в 2001 году в составе Отдела гражданской полиции и укомплектована двумя сотрудниками класса С-4: сотрудником по вопросам судебной системы и сотрудником по вопросам пенитенциарных учреждений.
That they are not insolvent, in receivership, bankrupt or being wound up, their affairs are not being administered by a court or a judicial officer, their business activities have not been suspended, and they are not the subject of legal proceedings for any of the foregoing;
они не являются неплатежеспособными, их имущество не находится под судебным контролем, не являются банкротами и не ликвидируются, их делами не распоряжается какой-либо суд или назначенное судом лицо, их коммерческая деятельность не приостановлена и они не являются объектом производства в связи с упомянутым выше;
With regard to the duration of custody or temporary preventive detention, where jurisdiction has been established and proceedings are pending, article 57 of the Code of Criminal Procedures stipulates that the duration of preventive detention may be extended by a judicial officer for up to 48 hours from the time of the arrest.
Что касается сроков содержания под стражей или кратковременного задержания в тех случаях, когда была установлена юрисдикция и идет производство по делу, то в статье 57 Уголовно-процессуального кодекса предусматривается, что срок кратковременного задержания может быть продлен судебным работником до 48 часов с момента ареста.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad