Ejemplos del uso de "key takeaway" en inglés
The key takeaway point is that the reaction at 96.50 suggests the bullish trend has been maintained – at least for now anyway.
Основной вывод из этого, что реакция на уровне 96.50 предполагает то, что бычий тренд сохранился, по крайней мере, пока.
The key takeaway is that the timing of elections can reveal how well incumbents expect to perform in the future.
Ключевым выводом является то, что сроки выборов могут выявить, насколько хорошо действующие руководители исполнят свои обязательства в будущем.
Perhaps you would like me to give you the key to my apartment where I keep my money, too?
Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?
When police stopped him they discovered the takeaway drink between his legs.
Когда полиция остановила его, они обнаружили напиток на вынос у него между ног.
As if for dramatic effect, the report was delayed by around a minute, and there were some mixed signals to digest when it did come out, but the big takeaway is that the US labor market recovery remains on track and the possibility of a June rate hike by the Federal Reserve remains definitively on the table.
Как будто для большего драматического эффекта отчет был обнародован с опозданием примерно на минуту, и когда он вышел, был повод обдумать некоторые неоднозначные нюансы, но основной вывод, который можно сделать, это то, что рынок труда США по-прежнему восстанавливается, и определенно возможно, что вопрос июньского повышения процентных ставок останется на повестке дня ФРС.
The main takeaway from the spreadsheet above is that a low winning percentage can still make you a significant amount of money if you are managing your losers consistently and manage to make 2 times your risk or more on your winners.
Главный вывод, который можно сделать из таблицы выше - низкий процент выигрышных сделок все еще может принести положительный результат, если вы правильно управляете своими проигрышными сделками и добиваетесь большей прибыли по выигрышным сделкам, чем теряете на проигрышных.
Traders just received the minutes from the most recent meeting of the Federal Reserve policy committee, and the big takeaway is that the FOMC is shifting in favor of normalizing monetary policy sooner than many traders were expecting.
Трейдеры только что ознакомились с протоколом самого последнего заседания Комитета по кредитно-денежной политике Федерального Резервного Банка, и основная мысль заключается в том, что FOMC меняет курс в пользу нормализации кредитно-денежной политики ранее, чем ожидали многие трейдеры.
The main takeaway from the spreadsheet above is that a high winning percentage combined with even one or two draw-downs that are much larger than your winners, will kill your trading account, not to mention your trading mindset and overall confidence.
Главный вывод, который можно сделать из приведенного выше примера, заключается в том, что высокий процент выигрышных сделок, вкупе с одним или двумя большими проигрышами, серьезно подорвет ваш капитал, не говоря уже о вашем торговом настрое и уверенности в себе.
Indeed, the only clear takeaway is that the central bank’s action will, as ever, be entirely dependent on incoming economic data.
Единственный очевидный вывод, который можно сделать, это что действия центрального банка будут, как и всегда, зависеть от грядущих экономических данных.
What I think is the most important takeaway from this soon to be forgotten incident is not that McFaul is a bad ambassador or that we ought to do a better job of preparing our ambassadors for the inevitable compromises with honesty that diplomacy demands.
Я полагаю, что самый важный вывод из этого инцидента, который скоро забудется, заключается не в том, что Макфол – плохой посол, и не в том, что нам стоило бы лучше готовить наших послов к неминуемым компромиссам с честностью, которые необходимы дипломату.
Takeaway: No Congressional committee should waste its time with charges that are easily refuted by public records or supported by sensational opposition research dirt digging.
Вывод: Комитетам Конгресса не стоит тратить время на проверку обвинений, которые можно легко опровергнуть при помощи данных, находящихся в открытом доступе.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad