Ejemplos del uso de "kicking out" en inglés con traducción "выгонять"
First kicking out, then refusing to let go of Cyrus, she's just making one mistake after another.
Сначала она выгоняет тебя, затем отказывается отпускать Сайруса, она просто совершает одну ошибку за другой.
Kicking you out of a job is not why I came back here.
Я вернулся не для того, что выгнать тебя с работы.
Coon, I'm sorry but we're kicking you out of Coon and friends.
Енот, прости, но мы выгоняем тебя из Енота и друзей.
Well, that doesn't prove anything except the animal's crazy, kicking his way out of the stable like that.
Это ничего не доказывает, кроме сумасшествия животного, выгнать его из конюшни.
If we get kicked out, we'll have to forfeit our down payment.
Если нас выгонят, мы потеряем первый взнос.
I've been demoted to the sofa cos I got Adam kicked out the army.
Я теперь сплю на диване, потому что из-за меня Адама выгнали из армии.
He used to sleep on my couch whenever he got kicked out of his house.
Он, бывало, спал на моем диване, когда его выгоняли из дома.
Some Jews did live in the district before they were kicked out in the 1948 war of Israeli independence.
Некоторые евреи жили в этом районе раньше, прежде чем их выгнали во время войны 1948 года за независимость Израиля.
And what happened was, because they could afford it sometimes, sometimes not, I got kicked out pretty much every term.
Так сложилось, что, поскольку иногда они могли платить, а иногда - нет, меня выгоняли из школы почти каждый семестр.
Oh, which reminds me, guess who got kicked out of a hotel bar for making unwanted advances at the waitstaff?
Кстати говоря, угадай, кого выгнали из бара в отеле за нежеланные приставания к персоналу?
Since long ago when apprentices got in trouble and kicked out, it was a nasty joke to tick off the managers.
Очень давно, когда ученики попадали в переплеты и их выгоняли, была мерзкая шутка, чтобы вывести из себя управляющих.
Indeed, the policy has emboldened pro-Russian politicians who would love nothing more than to see the Americans kicked out of Kyrgyzstan.
В действительности, такая политика только придала смелости про-русским политикам, которые мечтают о том, чтобы американцев выгнали из Кыргызстана.
If eurozone membership cannot be taken for granted, if countries that do not abide by the common rules can simply be kicked out, countries will try harder to hold onto it.
Если членство в еврозоне нельзя считать гарантированным и если страны, которые не подчиняются общим правилам, можно просто выгнать из неё, тогда участники еврозоны будут стараться крепче за неё держаться.
I won enough money to buy fake SAT scores I used to get into the real MIT, where I failed every class and was kicked out and had to move to Springfield.
Я выиграл достаточно денег, чтобы купить поддельные результаты экзаменов и попасть в настоящий MIT, где я провалил все предметы и меня выгнали, так что мне пришлось переехать в Спрингфилд.
Governments in Armenia, Azerbaijan, Belarus, and Uzbekistan have infiltrated and undermined civil-society organizations, kicked out Western observers and aid workers, and leaned on local courts to guarantee favorable election-related rulings.
Правительства в Армении, Азербайджане, Беларуси и Узбекистане отфильтровали и разогнали организации гражданского общества, выгнали западных наблюдателей и сотрудников гуманитарных организаций и запугали местные суды, чтобы гарантировать благоприятные решения, связанные с проведением выборов.
Anti-austerity rallies in support of SYRIZA were held in 20 cities around Europe over the weekend, increasing the pressure on EU politicians to compromise lest they get kicked out of office at the next election.
Митинги по анти-жесткой экономии в поддержку СИРИЗА были проведены в 20 городах по всей Европе в минувшие выходные, было оказано давление на политиков ЕС пойти на компромисс, пока они не выгнали их из офисов на следующих выборах.
Many more Palestinians were kicked out at the same time from neighborhoods in West Jerusalem, and found new homes in areas like Sheikh Jarrah, which came under Jordanian jurisdiction until the Israelis took back East Jerusalem in 1967.
Намного больше палестинцев были выгнаны в то же время из окрестностей Западного Иерусалима и нашли новые дома в таких районах, как Шейх-Джарах, который перешел под иорданскую юрисдикцию, пока израильтяне не забрали назад Восточный Иерусалим в 1967 году.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad