Ejemplos del uso de "land code" en inglés

<>
The Land Code (25 June 1999) establishes the framework and principles for land ownership, land use and lease of land, transfer and related compensation. Земельный кодекс (25 июня 1999 года) устанавливает рамки и принципы земельной собственности, землепользования, аренды, переуступки земли и выплаты соответствующей компенсации.
The National Assembly organized public hearings on the Law on Lake Sevan (2000), the Land Code (2001) and the Water Code (2002) with the involvement of the mass media, NGOs, officials, and others. Национальное собрание организовало публичные слушания по закону " Об озере Севан " (2000 год), Земельному кодексу (2001 год) и Водному кодексу (2002 год), в которых участвовали средства массовой информации, НПО, должностные лица и другие.
The National Assembly organized public hearings on the Lake Sevan Act (2000), the Land Code (2001) and the Water Code (2002), with the participation of the media, non-governmental organizations, officials and other individuals. Национальное собрание организовало публичные слушания по закону " Об озере Севан " (2000 год), Земельному кодексу (2001 год) и Водному кодексу (2002 год), в которых участвовали средства массовой информации, НПО, должностные и другие лица.
In the long term, the absence of a comprehensive land code is likely to cause problems in the creation of conditions for the rational use and protection of land and the promotion of investments through land markets. В долгосрочной перспективе отсутствие всеобъемлющего земельного кодекса создаст, вероятно, проблемы, мешающие созданию условий для рационального использования и охраны земельных ресурсов, а также поощрения инвестиций благодаря функционированию земельных рынков.
The communicants maintain that, in accordance with article 7 of the Armenian Land Code, changes of land use designation should be dealt with through normative regulation of general applicability rather than stand-alone acts applying to a defined piece or pieces of land. Авторы сообщения утверждают, что согласно статье 7 Земельного кодекса Армении решения об изменении назначения землепользования должны приниматься в форме общеприменимых нормативных актов, а не самостоятельных актов, касающихся определенного участка или участков земли.
In this context he mentioned the establishment of the cadastre system, as well as the adoption of normative and legal documents on this subject, such as the Law on State Registration of Rights in Real Property, the new Civil Code and the Land Code. В этом контексте он упомянул о создании системы кадастров, а также о принятии нормативных и правовых документов по этому вопросу, таких, как Закон о государственной регистрации прав на недвижимое имущество, новый Гражданский кодекс и Земельный кодекс.
On 9 August 2004, the communicants filed a lawsuit with the first-instance district court of Yerevan appealing the five government decrees on grounds of violations of the Aarhus Convention, the Armenian Law on Environmental Impact Assessment, the Law on Urban Development and the Land Code. 9 августа 2004 года авторы сообщения подали иск в районный суд первой инстанции Еревана, обжаловав в нем пять правительственных постановлений на том основании, что они нарушают Орхусскую конвенцию, Закон Армении об оценке воздействия на окружающую среду, Закон о градостроительстве и Земельный кодекс.
According to COMANGO, emergency ordinances, such as the Essential Clearance of Squatters Regulation 1969 and laws like the National Land Code 1965 and the Land Acquisition Act 1991, are often used to evict urban settlers, longhouse settlements, low cost flat dwellers and other urban poor communities. По данным КОМАНГО, такие чрезвычайные указы, как распоряжение об обязательной проверке скваттеров 1969 года, и такие законы, как Национальный земельный кодекс 1965 года и Закон о приобретении земель 1991 года, часто используются для выселения городских жителей, жителей длиннобарачных поселений, жителей недорогостоящих квартир и других общин городской бедноты.
The SCC has drawn up a set of documents, as well as the Land Code, which is expected to transfer State land to the communities, privatize land on which buildings have been constructed, establish clear and transparent mechanisms, based on land-planning documents, to organize the auctioning of community and State land. ГКК разработал ряд документов и земельный кодекс, которые, как ожидается, позволят передать государственные земли общинам, приватизировать земли, на которых построены здания, создать ясные и прозрачные механизмы на основе документов по земельному планированию, организовать аукционы по продаже общинных и государственных земель.
In accordance with the Land Code (2001), persons having parcels of land as property have the right to sell it, give it, encumber or rent it, dispose of it in any other way, rightfully use at their own discretion everything that is located above and below the surface of said parcel, erect on it buildings and facilities, undertake its reconstruction or demolition, and permit other persons to build on one's own plot of land. В соответствии с Земельным кодексом (2001 г.) лица, имеющие в собственности земельный участок, вправе продавать его, дарить, отдавать в залог или сдавать в аренду и распоряжаться им иным образом, вправе использовать по своему усмотрению все, что находится над и под поверхностью этого участка, возводить на нем здания и сооружения, осуществлять их перестройку или снос, разрешать строительство на своем участке другим лицам.
The Land Code states that decisions of the executive and regulatory bodies relating to the expropriation and granting of parcels of land and affecting the interests of citizens must be taken with account for public opinion which, in particular, may be achieved by holding public meetings and referenda. Кодекс Республики Беларусь о земле декларирует, что решения исполнительных и распорядительных органов, связанные с изъятием и предоставлением земельных участков и затрагивающие интересы граждан, должны приниматься с учетом общественного мнения, учет которого, в частности, может быть осуществлен посредством проведения собраний граждан и референдума.
Environmental legislation is present not only in these principal laws but also in natural resource laws, regulating resource protection and rational environmental management, including: Laws on Water and on Natural Resources; Land and Forest Codes; the Code on Administrative Responsibility; and Laws on Specially Protected Natural Areas, on Protection of Flora and Fauna, on Air Quality Protection, and on Waste Production and Use. Природоохранное законодательство представлено не только этими основными законами, но и законами о природных ресурсах и рациональном природопользовании, в том числе законами о воде и о недрах, земельным и лесным кодексами, кодексом об административной ответственности и законами об особо охраняемых природных территориях, охране растительного и животного мира, охране атмосферного воздуха и об отходах производства и их использовании.
The State Register issues unique identifiers for land parcels (including area code, parcel number, kind of ownership, flat number and type of building) and unique register numbers. В Государственном регистре используются единые идентификаторы земельных участков (код района, номер участка, форма собственности, номер квартиры и тип здания) и единые регистрационные номера.
Measures to address these predisposing factors and challenges include the following: In addition to provisions under the Constitution, Uganda Gender Policy, National Health Policy, the Land Amendment Act, the Penal Code Act (Cap 120) has recently been amended to cover the offences of simple and aggravated defilement. В дополнение к положениям, содержащимся в Конституции, угандийской гендерной политике, национальной политике в области здравоохранения, пересмотренном Законе о земле, недавно был пересмотрен Уголовный кодекс (раздел 120), в котором были предусмотрены наказания за растление и растление при отягчающих обстоятельствах.
Conducting awareness campaigns on the Land (Private and State-owned) Code, which does not discriminate against women; advocacy with microfinance institutions to improve conditions for women's access to credit; development of rural roads; establishment of units for the processing, conservation and packaging of local products; marketing; facilitating women's access to microcredit; provision of financing for income-generating activities. Организация разъяснительной кампании по Земельному кодексу, в котором женщины не дискриминируются; обращение в учреждения микрофинансирования с просьбой облегчения условий доступа женщин к кредитам; обустройство сельскохозяйственных земель; создание предприятий по переработке и хранению местной продукции и их упаковке и сбыту; содействие доступу женщин к микрокредитам; обеспечение финансирования приносящих доход видов деятельности.
I spent the better part of six years, from roughly 1999 to 2004 and again in 2008, pursuing the chimeric fortunes of automated / algorithmic trading and while I never actually reached the promised land of a wildly successful trading system, along the way I did learn a lot about myself, the world, and how to write robust, highly perfomant code. Я потратил лучшую часть шести лет, примерно с 1999 по 2004 год и снова в 2008, гоняясь за химерой удачи в автоматическом/алгоритмическом трейдинге, и хотя я никогда так и не достиг земли обетованной суперуспешной торговой системы, по дороге я узнал многое о себе, о мире, о том, как писать устойчивый, высокопроизводительный код.
For Palestinians, the code words for historic rights – liberating Palestinian land, securing the right of return for refugees, and insisting on a truly independent state – are “international legitimacy.” Для палестинцев исторические права, а именно освобождение палестинской территории, обеспечение права возвращения беженцев и создание истинно независимого государства, имеют международную легитимность.
Tuvalu Lands Code 15.4 The recognition and distribution of family property, in particular land, favours males. Признание и распределение семейного имущества, в частности земли, производится в пользу мужчин.
Article 49 of the Code establishes that investment activity relating to the subsoil, bodies of water, forests, land and assets that are wholly owned by the State and activities over which the State enjoys exclusive rights may be carried out on the basis of concessions. Статья 49 Кодекса устанавливает, что инвестиционная деятельность в отношении недр, вод, лесов, земель и объектов, находящихся только в собственности государства, либо деятельность, на осуществление которой распространяется исключительное право государства, могут осуществляться на основе концессий.
Option 1: [The identification code in tables 5 (KP-I) A.1.1, 5 (KP-I) A.1.2, 5 (KP-I) B.1, 5 (KP-I) B.3 and 5 (KP-I) B.4 should include a specific indication whether or not the land is subject to a project under Article 6 of the Kyoto Protocol. Вариант 1: [Идентификационный код в таблицах 5 (КР-I) А.1.1, 5 (КР-I) А.1.2, 5 (КР-I) В.1, 5 (КР-I) В.3 и 5 (КР-I) В.4 должен содержать конкретное указание на то, подлежит ли соответствующая земля охвату проектом в соответствии согласно статье 6 Киотского протокола.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.