Ejemplos del uso de "land reforms" en inglés con traducción "земельная реформа"
he limited land reforms and sought reconciliation with the United States.
он ограничил земельные реформы и добивался примирения с Соединенными Штатами.
He also took seriously the early goals of the revolution, embarking on massive land reforms.
Он также серьезно отнесся к первоначальным целям революции, начав масштабные земельные реформы.
Commonly these land reforms included the dismantling of large agricultural enterprises and the distribution of agricultural land to private individuals.
Как правило, эти земельные реформы предусматривали ликвидацию крупных сельскохозяйственных предприятий и распределение сельскохозяйственных земель среди частных лиц.
The subjects include agriculture, land reforms, minor irrigation, animal husbandry, fisheries, small scale industries, rural housing, drinking water, poverty alleviation programmes, health, education, family welfare, etc.
Эти вопросы включают сельское хозяйство, земельные реформы, ирригацию в небольших объемах, скотоводство, рыболовство, мелкие предприятия, сельское жилищное строительство, снабжение питьевой водой, программы борьбы с нищетой, здравоохранение, образование, благосостояние семьи и т. д.
The revolution’s radical phase seemed to end in 1920 when General Alvaro Obregón seized power; he limited land reforms and sought reconciliation with the United States.
Радикальную фазу революции можно считать закончившейся в 1920 году, когда власть захватил генерал Альваро Обрегон; он ограничил земельные реформы и добивался примирения с Соединенными Штатами.
Though land reforms over the last three decades have recognized property rights for individuals and enterprises, rural land rights remain weak relative to legal conditions in urban areas.
Хотя земельные реформы последних трех десятилетий признали права собственности частных лиц и предприятий, права на землю в сельской местности остаются слабыми в сравнении с правовыми условиями для городских районов.
Fifty percent of Dalit children (and 64% of Dalit girls) cannot complete primary education in part due to humiliation by teachers, while poverty remains widespread as land reforms have gone unimplemented.
Пятьдесят процентов далитских детей (и 64% далитских девочек) не могут закончить начальную школу, по большей части из-за унижений со стороны учителей, и наряду с этим бедность остается широко распространенным явлением, так как земельные реформы не были претворены в жизнь.
The State-interventionist approaches adopted (supported by high levels of capital investment) by the land reforms included recovery of foreign-owned lands; ceilings on maximum land ownership in Algeria and Egypt; and provision of subsidized modern agro-inputs, irrigation, free extension services and primary education;
в ходе проведения земельных реформ были приняты (при поддержке капитальными инвестициями в значительном объеме) следующие подходы, предусматривающие вмешательство государства: возвращение принадлежащей иностранцам земли; предельные уровни максимального землевладения в Алжире и Египте; и обеспечение современных агросубсидий, орошение, бесплатные информационно-пропагандистские услуги и начальное образование;
In accordance with their specific situations, many countries have taken appropriate institutional steps and set in place new legislative or administrative arrangements to create conditions conducive to implementation of the Convention, such as through the establishment or strengthening of national coordination bodies, the conduct of land reforms and the passing of new environmental laws based on the innovative principles which inform the Convention.
С учетом своих собственных особых условий ряд стран приняли соответствующие институциональные меры, а также ввели новые законодательные и административные положения в целях создания благоприятных условий для осуществления Конвенции (создание и/или укрепление национальных органов координации, проведение земельных реформ, принятие нового законодательства в области окружающей среды с учетом новаторских принципов, закрепленных в Конвенции).
rising wages, land reform, technological innovation, birth of the middle class;
растущие зарплаты, земельная реформа, технологические инновации, появление среднего класса.
Land reform caused a great change in the lives of the people.
Земельная реформа привела к большим переменам в жизни людей.
Whoever wins the election will in all likelihood pursue a strong land reform program.
И кто бы ни победил на выборах, он, по всей видимости, будет претворять в жизнь сильную программу земельной реформы.
Nor do they consider land reform, employment services, or pensions for all Asians a priority.
Они также не считают приоритетом земельную реформу, службы занятости или пенсии для всех азиатов.
Land reform would also help to spread wealth, because stronger property rights boost rural land prices.
Земельная реформа также будет способствовать распространению богатства, поскольку более сильные права собственности стимулируют рост цен на землю в сельских районах.
Yushchenko immediately declared his intention to pursue privatization, land reform, and a consolidation of bloated state finances.
Ющенко немедленно объявил о своих намерениях продолжить приватизацию, земельную реформу и укрепление обрюзгших государственных финансов.
In Venezuela, Hugo Chávez took a further radical turn and launched a widespread plan of land reform.
В Венесуэле Уго Чавес пошел еще более радикальным путем и начал широко распространенный план земельной реформы.
GON has resolved the tenancy problem by amending the Land Reform Act, 1964, on 8 February 2003.
ПН разрешило проблему собственности, приняв 8 февраля 2003 года поправку к Закону о земельной реформе 1964 года.
In Venezuela, land reform and socialist rhetoric did not prevent chronic shortages of milk, sugar, and beef.
В Венесуэле земельная реформа и социалистическая риторика не предотвратили хроническую нехватку молока, сахара и говядины.
Central government bodies do likewise for national taxes, construction of transport infrastructure, census, land consolidation, land reform, etc.
Центральные правительственные органы занимаются аналогичной деятельностью для национального налогообложения, создания транспортной инфраструктуры, проведения переписей, консолидации земель, проведения земельной реформы и т.д.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad