Ejemplos del uso de "land-based" en inglés
UNEP, in collaboration with relevant partners where appropriate, has been actively addressing other environmental threats identified in the Malmö Ministerial Declaration, including the problems associated with hazardous chemicals, land-based sources of marine pollution, climate change, biological resources and desertification.
ЮНЕП в сотрудничестве, когда это необходимо, с соответствующими партнерами активно рассматривает вопрос о других экологических угрозах, указанных в Мальменской декларации министров, в том числе проблемы, связанные с опасными химическими веществами, источниками морского загрязнения с суши, изменением климата, биологическими ресурсами и опустыниванием.
Table 4 Land-based border crossing points into Liberia
Таблица 4 Пункты сухопутного пересечения границы Либерии
A variety of land-based and marine activities result in the introduction of debris into the marine environment.
Замусоривание морской среды является результатом самых различных видов деятельности на суше и на море.
Pollution from land-based activities includes municipal, industrial and agricultural wastes and run-off, as well as atmospheric deposition.
Загрязнение в результате осуществляемой на суше деятельности включает загрязнение муниципальными, промышленными и сельскохозяйственными отходами и стоками, а также атмосферное осаждение.
We are the largest supplier of seafarers, and our land-based workers can be found in practically all parts of the world.
Мы являемся крупнейшим поставщиком моряков, и наши люди, работающие в других, не связанных с морем областях, трудятся практически во всех частях мира.
Identify and test innovative technologies and promote community-based approaches for reducing pollution from land-based activities and from human and industrial wastes;
выявлять и апробировать инновационные технологии и способствовать применению общинных подходов к уменьшению загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности и сброса бытовых и промышленных отходов;
Land-based activities are responsible for 80 per cent of the pollution of the oceans, affecting the most productive areas of the marine environment.
На деятельность на суше приходится 80 процентов загрязнения океанов, причем она оказывает воздействие на наиболее продуктивные районы морской среды.
In fact, in the Mediterranean, a semi-enclosed sea, the flora and fauna are increasingly threatened by pollution from land-based and shipping sources.
Фактически флора и фауна Средиземного моря — полузакрытого моря — подвергаются все большей угрозе в результате загрязнения с суши и с судов.
In the late 19th century, Europe's land-based aristocracy was weakened by the competition of cheap grain and other foods shipped across the oceans.
И, по мере того, как падали цены на сельскохозяйственные продукты и земельная рента, аристократия оказалась перед перспективой упадка.
The International Satellite System for Search and Rescue (COSPAS-SARSAT) provides distress alert and location information for mariners, aviators and land-based users in distress.
Через Международную спутниковую систему поиска и спасания (КОСПАС-САРСАТ) передаются оповещения об опасности и информация о местоположении терпящих бедствие на море, в воздухе и на суше.
Local taxes, such as land-based taxes, should preferably be collected by local authorities themselves, provided that they have appropriate capacities and oversight mechanisms in place.
Сбор местных налогов, таких, как налоги на землю, предпочтительно должен осуществляться самими местными органами, при условии, что у них имеются соответствующие возможности и механизмы надзора.
This "pink gold" forms the heart of the Antarctic marine food web, and land-based krill predators, such as penguins and seals, are most vulnerable to krill scarcity.
Это "розовое золото" находится в самом центре морской пищевой сети Антарктики, и живущие на суше хищники, питающиеся крилем, такие как пингвины и тюлени, наиболее уязвимы к его нехватке.
Over most of the last 40 years, China focused on rapid land-based development, driven by local initiatives aimed at attracting infrastructure investment, human resources, and tax revenues.
Большую часть последних 40 лет Китай основное внимание уделял быстрому развитию на основе земельных ресурсов, стимулируемому местными инициативами, направленными на привлечение инвестиций в инфраструктуру, людских ресурсов и налоговых поступлений.
Within developing countries, many of the rural populations, which include indigenous peoples and local communities of land-based cultures, use traditional fuels, such as wood, charcoal and dung for cooking.
В развивающихся странах многие жители сельских районов, к числу которых относятся коренные народы и местные общины земледельцев, используют традиционные виды топлива, такие, как древесина, древесный уголь и навоз, для приготовления пищи.
However, the continued degradation of coastal and marine ecological systems caused by land-based human activities and the overexploitation of marine fisheries continues to be a source of great concern for us.
Тем не менее продолжающаяся деградация прибрежной и морской экологической системы в результате осуществляемой на суше деятельности и чрезмерной эксплуатации рыбных запасов по-прежнему является источником серьезной обеспокоенности для нашей страны.
I would like at this point to mention the use of remote-sensing technologies, both in space and land-based, which have become very important for the prediction and mitigation of natural disasters.
Здесь мне хотелось бы коснуться использования технологий дистанционного зондирования — как из космоса, так и с земли, — которые приобрели весьма важное значение в прогнозах и смягчении последствий стихийных бедствий.
Discussions focused on land-based and at-sea research and management, education and awareness, plus reporting methods for providing vitally important data and population numbers and trends for the species covered by the Agreement.
Основное внимание на этом семинаре уделялось исследованиям, осуществляемым на суше и на море, вопросам управления, просвещения и информированности, а также методике сбора важных данных о численности и тенденциях, касающихся птиц, охватываемых этим соглашением.
The building blocks for such consolidation may include: GIWA, the new Global Environment Monitoring System (GEMS) water quality programme, groundwater vulnerability assessments, the global marine environment assessment and the assessment of land-based activities.
Основными элементами усилий по обеспечению такого укрупнения могут стать: ГОМВР, новая программа по качеству водных ресурсов Глобальной системы мониторинга окружающей среды (ГСМОС), оценки уязвимости грунтовых вод, глобальная оценка состояния морской среды и оценка осуществляемых на суше мероприятий.
In view of the high metal prices and perceived imminence of deep seabed mining, another delegation requested a seminar on the impact of deep seabed mining on the economies of developing land-based producing countries.
Ввиду высоких цен на металлы и ожидаемого начала глубоководной добычи полезных ископаемых другая делегация попросила провести семинар по последствиям глубоководной добычи полезных ископаемых для экономики развивающихся стран-производителей на суше.
From 2009 to 2014, these mechanisms drove down the cost of solar photovoltaic energy by 80% and reduced the cost of land-based wind power by 60%, according to Lazard’s Power, Energy & Infrastructure Group.
С 2009 до 2014 года, эти механизмы толкнули вниз стоимость солнечной фотоэлектрической энергии на 80% и снизили стоимость ветряной энергии на суше на 60%, согласно Lazard’s Power, Energy & Infrastructure Group.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad