Ejemplos del uso de "large families" en inglés con traducción "большая семья"
they had large families and they had relatively short lives.
в них были большие семьи и относительно небольшая продолжительность жизни.
Fully updated with an open floor plan, perfect for large families.
Полностью оснащена, плюс перекрытие с открытыми балками, идеальна для больших семей.
Another programme targeted elderly women, widows and large families at highest risk for food insecurity.
Другая программа охватывает пожилых женщин, вдов и большие семьи, как группы наивысшего риска в аспекте продовольственной безопасности.
The situation is most difficult in large families (say, six or seven children), because parents invest little in the health, nutrition, and education of each child.
Ситуация наиболее сложна в больших семьях (скажем, 6-7 детей), потому что родители мало вкладывают в здоровье, питание и образование каждого своего ребенка.
Our neighborhood was full of large families, where fathers were the heads of households, so I grew up seeing my mother as a divorcee in a patriarchal environment.
По соседству жили большие семьи, где отцы были главными в доме. Я росла видя мою мать - разведенную женщину - в патриархальной среде.
The project is aimed at helping deprived groups (residents and non-residents), with an emphasis on households led by women, large families, neglected elderly persons and those with disabilities.
Проект направлен на оказание помощи обездоленным группам (постоянным и временным жителям), и особый акцент делается на домашних хозяйствах, возглавляемых женщинами, на нуждах больших семей, не имеющих средств поддержки пожилых людей и инвалидов.
CRC also noted with concern the prevalence of poverty, mainly affecting large families, single-parent families, families of foreign origin and disproportionally families from the eastern part of Germany.
КПР также с обеспокоенностью отметил сохранение нищеты, в основном в больших семьях, семьях с одним родителем, семьях иностранного происхождения, а также ее чрезмерную распространенность в семьях из восточной части Германии.
But in the 1950s and 1960s, before the introduction of generous child allowances to large families, fertility rates among the same group were significantly lower-just three children per woman.
Однако в 50-ые и 60-ые годы до введения щедрых детских пособий для больших семей уровень рождаемости в этой группе был значительно ниже - только три ребенка на женщину.
But households in the least-developed countries have many children - an average of five per woman - partly because fear of high childhood death rates leads them to overcompensate with large families.
Однако семьи в наименее развитых странах имеют много детей - в среднем пять на одну женщину - отчасти по той причине, что страх перед высокой детской смертностью приводит их к необходимости компенсировать это большими семьями.
Policies such as tax benefits for large families, child allowances, and subsidized day care and meals-all of which reduce the cost of raising children-may be attractive in the short term.
Социальная политика, предоставляющая налоговые льготы большим семьям, дотации на детей и субсидии по уходу за детьми в детских садах и питание, которые уменьшают стоимость воспитания детей - могут показаться выгодными в краткосрочном периоде.
But look, this is the world my teacher talked about in 1960: one billion Western world here - high child-survival, small families - and all the rest, the rainbow of developing countries, with very large families and poor child survival.
Взглянем на мир, о котором говорила моя учительница в 1960-м году. Один миллиард людей живёт на Западе, высокая детской выживаемостью, малые семьи. Все остальные, всё разноцветье развивающихся стран, имеют очень большие семьи и низкую детскую выживаемость.
Urban families live more compactly, do less damage to fragile ecosystems, burn less fuel, enjoy stronger social ties to larger numbers of people, and, most significantly, produce fewer children, since large families have less economic utility in densely settled areas than they do in marginal agricultural areas.
Городские семьи живут более компактно, наносят меньше вреда хрупкой экосистеме, сжигают меньше топлива, имеют более прочные социальные связи с большим количеством людей и, что самое важное, рожают меньше детей, так как большие семьи имеют меньшую экономическую полезность в плотно населенный местах, чем в маргинальных сельскохозяйственных районах.
The Committee notes the State party's activities to improve support for vulnerable families (e.g. single-parent families), but is concerned at the recent cuts in the budget for social welfare and at the very high percentage of children living in poverty, particularly those living in large families, single-parent families and Arab families.
Комитет принимает к сведению деятельность государства-участника по оказанию более активной поддержки уязвимым семьям (например, семьям с одним родителем), но обеспокоен недавними сокращениями бюджетных ассигнований на социальное обеспечение и очень высокой процентной долей детей, живущих в условиях нищеты, в особенности тех, кто живет в больших семьях, семьях с одним родителем и арабских семьях.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad