Ejemplos del uso de "large part" en inglés con traducción "значительная часть"
Next year, we will celebrate 60 years of peace across a large part of Europe.
В следующем году мы будем отмечать 60-ю годовщину установления мира на значительной части Европы.
Moreover, the transport price already constitutes a large part of the final price of various commodities, like steel products.
Кроме того, затраты на перевозку уже составляют значительную часть окончательной цены различных товаров, например, продуктов из стали.
For older persons, housing and the surrounding environment is particularly important because they spend a large part of their day at home.
Что касается пожилых людей, то имеющееся у них жилье и условия их жизни имеют особо важное значение, поскольку значительную часть своей жизни они проводят дома.
The fact that in many developing countries a large part of landed property is not formally registered thus creates an obstacle to financing business initiative.
Во многих развивающихся странах значительная часть земельной собственности не подлежит официальной регистрации, что создает препятствия для финансирования предпринимательских инициатив.
Whereas forward units continue to wage war in north Katanga and Kivu, a large part of ALIR is effectively integrated into the Congolese armed forces (FAC).
В то время как передовые подразделения ведут боевые действия в северной Катанге и Киву, значительная часть РОА эффективно интегрирована в конголезские вооруженные силы (КВС).
And cash-strapped governments continue to encourage oil and gas exploration, in part because the rents received by some account for a large part of their revenues.
И безденежные правительства продолжают одобрять разведки нефти и газа, отчасти потому, что арендная плата остается значительной частью их доходов.
As long as a large part of the population remains without easy access to the Internet, traditional channels such as counter service and the telephone will remain important.
до тех пор, пока значительная часть населения не будет пользоваться легким доступом к Интернету, традиционные каналы обслуживания, например за стойкой в учреждении или по телефону, сохранят всю свою важность;
Its downfall, they believe, would mean dispossession and death for the regime's leadership and for a large part of the minority Alawite community from which it is drawn.
Его падение, по их мнению, будет означать лишение собственности и смерть для руководства режима, а также для значительной части меньшинства алавитов, из которой он создался.
Insufficient Latvian language proficiency for a large part of non-citizens (approximately 200 000 out of 470 000 non-citizens), which prevents them from passing the Latvian language examination.
недостаточный уровень владения латвийским языком среди значительной части неграждан (приблизительно 200 000 из 470 000 неграждан), что не позволяет им пройти экзамен по латвийскому языку.
Repeal discriminatory legislation and avoid discrimination practices, particularly in Northern Rakhine State, where a large part of the Muslim community has been deprived of citizenship and movement for many years;
отмена дискриминационного законодательства и отказ от дискриминационных методов, в частности в северной части национальной области Ракхайн, где значительная часть мусульманской общины лишена гражданства и возможности передвижения в течение уже многих лет;
The Division's technical assistance projects, in large part, cover the following themes: strategies for poverty eradication; social economics; social governance; governance and electoral administration; local government; and civil participation.
Проекты технической помощи Отдела в значительной части охватывают следующие темы: стратегии искоренения нищеты; социальная экономика; социальное управление; управление и подготовка и проведение выборов; местные органы управления; участие представителей гражданского общества.
A large part of our populations, particularly our young people, are more and more despondent because of the very high level of unemployment and lack of hope for a better future.
Значительная часть нашего населения, в частности наша молодежь, во все большей степени становится жертвой пессимистических настроений из-за очень высокого уровня безработицы и отсутствия надежд на лучшее будущее.
In fact, let's go back and look at what caused this crisis, because the consumer, all of us, in our daily lives, actually contributed a large part to the problem.
Давайте оглянемся и посмотрим, что вызвало кризис, потому что потребители, все мы, в обычной жизни, на самом деле, вызвали значительную часть этих проблем.
As reflected in the ICRC-GICHD working paper, submunitions have caused a disproportionate percentage of ERW casualties and are large part of the clearance burden in conflicts where they have been used.
Как было отмечено в рабочем документе МККК-ЖМЦГР, на долю суббоеприпасов приходится непропорционально большое число жертв ВПВ и значительная часть усилий по их обезвреживанию в конфликтах, в ходе которых они применялись.
To reap the fullest benefits of globalization, rules and norms should be established only with the participation of the large part of the world that was currently excluded from such decision-making.
Для того, чтобы в наиболее полной мере пользоваться выгодами, предоставляемыми глобализацией, необходимо устанавливать правила и нормы только при участии значительной части стран мира, которые в настоящее время исключены из процесса принятия таких решений.
Repeal discriminatory legislation and avoid discriminatory practices, particularly in Northern Rakhine State, where a large part of the Muslim community has been deprived of citizenship, movement and other fundamental rights for many years;
отменить дискриминационное законодательство и отказаться от дискриминационных методов, в частности в северной части штата Ракхайн, где значительная часть мусульманской общины лишена гражданства, возможности передвижения и других основных прав на протяжении уже многих лет;
A large part of the Division's work involved capacity-building for community-based and non-governmental women's organizations, with a view to improving the quality of life for members of those organizations.
Значительная часть проводимой Отделом работы направлена на создание потенциала организаций, действующих на уровне общин, и женских неправительственных организаций в целях улучшения качества жизни членов этих организаций.
This means that a large part of the Afghan population has regularly heard messages condemning the United Nations for the imposition of sanctions and blaming these measures for the deterioration of the humanitarian situation.
Это означает, что среди значительной части афганского населения регулярно распространяются сообщения с осуждением Организации Объединенных Наций за введение санкций и возложение на санкции вины за ухудшение гуманитарной ситуации.
Owing to climate variability, agricultural production is expected to fall in both tropical and in most temperate regions, with a direct negative effect on agriculture where women represent a large part of the workforce.
Из-за изменения климата ожидается, что в тропических регионах и в большинстве регионов с умеренным климатом уровень сельскохозяйственного производства снизится, что будет иметь прямые негативные последствия для сельского хозяйства, где женщины составляют значительную часть рабочей силы.
By filing its claim with the United Nations Commission on the Limits of the Continental Shelf, Denmark has joined our era’s “great game”: the contest for economic control over a large part of the Arctic.
Подав в Комиссию ООН свою заявку о границах континентального шельфа, Дания присоединилась к "большой игре" нашего времени, спору за экономический контроль над значительной частью Арктики.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad