Exemples d'utilisation de "largely" en anglais
Traductions:
tous2178
в основном644
больше43
сильно16
серьезно3
почти совершенно1
autres traductions1471
But the more the crisis affects them, the more they think largely in national terms.
Однако чем большее влияние на них оказывает кризис, тем больше их действия определяются национальными рамками.
Everyone came away thinking that they had won, but the world largely lost.
Все разъехались, думая, что победили, но мир сильно проиграл.
But, among Washington’s oldest allies in the Middle East – those with the most to gain from a partisan president leaning their way – the response has largely been silence.
Однако основной реакцией старых союзников Вашингтона на Ближнем Востоке, то есть тех, кто серьёзно выигрывает из-за появления президента, склонного их поддерживать, стало молчание.
But if it is implemented, in 3-5 years Argentina will look exactly like the country we have always known: a largely closed economy that remains dangerously vulnerable to external shocks.
Однако если ее осуществить, через 3-5 лет Аргентина снова станет такой же, какой была раньше - страной с почти совершенно закрытой экономикой, остающейся опасно уязвимой к внешним экономическим потрясениям.
But they stem largely from misplaced generalizations.
Но они, в основном, вытекают из неуместных обобщений.
If they don’t, Europe will largely cease to matter when the going gets rough.
Если этого не произойдет, Европа потеряет свое влияние, когда положение усложнится еще больше.
Our trucking industry - 5000 mostly family-owned trucks - is largely dependent on this trade.
Наши грузоперевозчики, - а это 5000 грузовиков, причем большинством из них владеют семьи - очень сильно зависят от этой торговли.
By contrast, the Chinese renminbi has weakened significantly – from CN¥6.2 per dollar at the end of 2014 to CN¥6.95 at the end of last year – owing largely to declining investment and exports.
Между тем, китайский юань, наоборот, серьёзно ослаб (с 6,2 юаней за доллар в конце 2014 года до 6,95 юаней в конце прошлого года), прежде всего, из-за снижения объёмов инвестиций и экспорта.
The bottom 70% largely pay much more in direct and indirect taxes, despite often having lower incomes.
Остальные 70% в основном платят больше прямых и косвенных налогов, хотя у них доходы чаще значительно ниже.
Despite multibillion-dollar investments in cybersecurity, one of its root problems has been largely ignored:
Hecмoтpя на многомиллиардные инвестиции в компьютерную безопасность, одна из её ключевых проблем сильно игнорируется:
The US public is deeply troubled by the accumulation of public debt, and the Republican opposition has been extremely successful in blaming the Crash of 2008 – and the subsequent recession and high unemployment – on government ineptitude, as well as in claiming that the stimulus package was largely wasted.
Общество США серьёзно озабочено увеличением государственного долга, и Республиканская оппозиция крайне успешно взвалила вину за крах 2008 г. (и за последующий экономический спад и высокую безработицу) на правительство, заявляя о его непрофессионализме и утверждая, что пакет экономического стимулирования был большей частью растрачен впустую.
Real decision-making power will remain largely national.
Реальная власть в отношении принятия решений в основном останется на национальном уровне.
Instead, it largely reflects low oil prices, which have fallen by more than 70% since June 2014.
Она в основном отражает низкие цены на нефть, которые упали больше чем на 70 % с июня 2014 г.
Macron represents a different tradition, deeply embedded in the French national psyche but largely lost in recent presidencies.
Макрон представляет другую традицию, глубоко укоренившуюся во Французской национальной психике, но сильно проигравшую на недавних президентских выборах.
Yet it has largely shrugged off these challenges.
Тем не менее, ей удаётся в основном избегать этих проблем.
Perhaps the dirty tricks are largely defensive, meant to ensure that the old guard never threatens the AKP’s existence again.
Быть может эти грязные дела – всего лишь защита, предназначенная гарантировать, что старая гвардия больше никогда не будет угрожать существованию ПРС.
Individual treatments that belong to one diagnosis group may differ largely, for example, with respect to hospitalization duration.
Лечение отдельных лиц, находящихся в группе с одним диагнозом, может сильно различаться, например в отношении продолжительности госпитализации.
Planning maps remain largely inaccessible to the public.
Землеустроительные карты по-прежнему для общественности в основном недоступны.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité