Ejemplos del uso de "latest developments" en inglés
The CTC would be grateful to be kept abreast of the latest developments in this regard.
КТК был бы признателен за информирование его о самых последних событиях в этой области.
Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.
Врачи не должны отставать от последних достижений в медицине.
Through the introductory presentations, participants were familiarized with the latest developments in the GEOSS of GEO.
В ходе начальных презентаций участников ознакомили с самыми последними событиями в области GEOSS, которой занимается GEO.
The Kingdom participates in international conferences and follows the latest developments in connection with passport printing, border security systems and new technical support equipment for forgery detection;
представители Королевства принимают участие в работе международных конференций и следят за последними достижениями в области печатания паспортов, использования систем безопасности на границах и применения нового технического оборудования в области обнаружения поддельных документов;
Hamas and the Bedouins in Sinai have most likely been emboldened by the latest developments in Cairo.
"Хамас" и бедуины Синайского полуострова, скорее всего, будут ободрены последними событиями в Каире.
During the workshop, participants from various governmental institutions and private industry from developed and developing countries were briefed on the latest developments in satellite solutions to accessing or providing Internet services.
В ходе практикума его участники- представители различных правительственных учреждений и частных предприятий из развитых и развивающихся стран были ознакомлены с последними достижениями в использовании спутниковой связи для предоставления услуг Интернет или обеспечения к ним доступа.
The Group encouraged the Secretariat to consider the possibility of developing online training programmes and courses in order to keep staff- particularly those in the field- abreast of the latest developments.
Группа призывает Секретариат изучить возможность разработки программ и курсов подготовки кадров в режиме онлайн, с тем чтобы держать персонал, особенно на местах, в курсе последних событий.
The United Nations Statistics Division should update existing manuals related to the use of information technology in census-taking operations, taking into consideration the lessons learned from the 2000 census round and the latest developments in the field.
Статистическому отделу Организации Объединенных Наций следует пересмотреть имеющиеся пособия по использованию информационных технологий при организации переписей с учетом уроков, извлеченных из проведения цикла переписей в 2000 году, и последних достижений в этой области.
In October 2004, China, together with the Agency, hosted in Beijing an international conference on nuclear facility safety, which addressed approaches to enhancing the safety of nuclear facilities in the light of the latest developments.
В октябре 2004 года Китай вместе с Агентством организовал международную конференцию по ядерной безопасности в Пекине, на которой были рассмотрены подходы к усилению безопасности ядерных объектов в свете последних событий.
The latest developments include “passive housing” estates, where comfortable room temperatures are achieved by means of passive components (e.g. good insulation, heat recovery from recycled air and use of internal sources of heat such as existing household appliances, “human heat”).
Последние достижения включают в себя " пассивные дома ", в которых комфортная комнатная температура обеспечивается за счет пассивных компонентов (хорошая теплозащита, улавливание тепла из рециркулируемого воздуха и использование внутренних источников тепла, таких, как бытовые приборы, " человеческое тепло ").
On the morning of 10 February, the Council held a private meeting with troop-contributing countries, during which participants heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General, Johan Verbeke, on the latest developments in Georgia.
Утром 10 февраля Совет провел заседание за закрытыми дверями с участием стран, предоставляющих войска, на котором участники заслушали брифинг Специального представителя Генерального секретаря Йохана Вербеке о последних событиях в Грузии.
In the light of the ongoing revolution in electronic information technology, the area of electronic information tools should be kept under active review, to ensure that activities under the Convention remain abreast of the latest developments and to contribute to bridging the'digital divide'.
В свете продолжающейся революции в электронной информационной технологии необходимо активно и внимательно следить за развитием средств электронного обмена информацией, с тем чтобы обеспечить положение, при котором деятельность во исполнение Конвенции будет постоянно идти в ногу с последними достижениями, а также чтобы способствовать преодолению " цифрового разрыва ".
Contrary to the district- and regional-meetings, where basically latest developments are exchanged and special cross-border-operations as well as other common actions (like joint patrols) are being planned, the meetings on central level cover many more topics.
В отличие от окружных и региональных встреч, на которых обсуждаются главным образом последние события и планируются специальные пограничные операции, а также другие совместные действия (например, совместное патрулирование), на встречах на центральном уровне рассматривается гораздо большее количество вопросов.
In order to refresh the knowledge of former participants and keep them abreast of the latest developments in related space technology, morning sessions were devoted to presentations and discussions on advanced topics related to the applications of remote sensing to monitoring and protecting the natural environment, new techniques, instruments and platforms, and new teaching methods.
В целях обновления знаний бывших участников курсов и информирования о последних достижениях в области соответствующей космической технологии заседания в первой половине дня были посвящены докладам и обсуждению современных тем, касающихся применения дистанционного зондирования для мониторинга и охраны природной среды, новых технологий, приборов и платформ и новых методов обучения.
The Assistant Secretary-General for Political Affairs, Angela Kane, briefed the Council on the latest developments in the region, particularly a weeklong military operation undertaken by the Israeli army in northern Gaza that killed and injured a number of Palestinians.
Помощник Генерального секретаря по политическим вопросам Ангела Кане провела для членов Совета брифинг о последних событиях в регионе, в частности о недельной военной операции израильской армии на севере сектора Газа, в ходе которой были убиты и ранены палестинцы.
In order to refresh the knowledge of former participants and keep them abreast of the latest developments in related space technology, all the morning sessions were devoted to presentations and practical exercises on advanced topics related to remote sensing and geographic information systems (GIS), new techniques, instruments and platforms, new software for data processing and new teaching methods.
В целях обновления знаний бывших участников и их информирования о последних достижениях в соответствующей космической технологии все заседания в первой половине дня были посвящены докладам и практическим занятиям по продвинутым темам, касающимся дистанционного зондирования и географических информационных систем (ГИС), новых технологий, приборов и платформ, новых программных средств для обработки данных и новых методов обучения.
That afternoon, at its 5835th meeting, the Council held a private debate on an emergency basis to consider the latest developments in Kosovo, including actions by the Provisional Institutions of Self-Government of Kosovo in preparation for a unilateral declaration of independence.
Во второй половине этого дня на своем 5835-м заседании Совет провел экстренное закрытое обсуждение для рассмотрения вопроса о последних событий в Косово, включая действия временных органов самоуправления Косово в ходе подготовки одностороннего провозглашения независимости.
Such programmes are particularly important in view of the need for regular equipment and software upgrades and the importance of keeping abreast of the latest ICT-related developments and technologies.
Такие программы представляются особенно важными в свете необходимости регулярного обновления оборудования и программного обеспечения и учета последних достижений и технологий в сфере ИКТ.
The work involves publicizing positions of the Tribunal and the latest developments, arranging media interviews for the high-level officials of the Tribunal, issuing press releases and publishing a quarterly newsletter in the region for missions, non-governmental organizations and host Governments;
Эта работа включает обнародование информации о позициях Трибунала и последних событиях, организацию интервью высокопоставленных должностных лиц Трибунала для средств массовой информации, выпуск пресс-релизов и издание ежеквартального информационного бюллетеня в регионе для миссий, неправительственных организаций и правительств принимающих стран;
Detection of pathogenic agents and response to epidemics in real time- This topic could usefully supplement the work done in 2004 and would make it possible to take stock of the latest technological developments on the detection of, and responses to, epidemics.
Обнаружение патогенных агентов и реагирование на эпидемии в реальном масштабе времени- Эта тема могла бы полезно дополнять работу, проделанную в 2004 году, и позволила бы произвести инвентаризацию самых последних технологических достижений в отношении обнаружения эпидемий и реагирования на них.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad